Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 18:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 18:21 - Si le méchant revient de tous les péchés qu’il a commis, s’il observe toutes mes lois et pratique la droiture et la justice, il vivra, il ne mourra pas.

Parole de vie

Ezéchiel 18.21 - « Voici ce qui peut arriver : une personne mauvaise se détourne de toutes les fautes qu’elle a commises. Elle obéit à tous mes commandements, elle respecte les lois, elle fait ce qui est juste. Eh bien, c’est sûr, cette personne vivra, elle ne mourra pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 18. 21 - Si le méchant revient de tous les péchés qu’il a commis, s’il observe toutes mes lois et pratique la droiture et la justice, il vivra, il ne mourra pas.

Bible Segond 21

Ezéchiel 18: 21 - « Si le méchant renonce à tous les péchés qu’il a commis, s’il respecte toutes mes prescriptions et applique le droit et la justice, il vivra, il ne mourra pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 18:21 - - Si le méchant se détourne de toutes les fautes qu’il a commises, s’il obéit à tous mes commandements et agit avec droiture et selon la justice, il ne mourra pas, il vivra.

Bible en français courant

Ezéchiel 18. 21 - « Si un méchant renonce à ses mauvaises actions, s’il se met à obéir à mes règles et à agir conformément au droit et à la justice, il n’aura pas à mourir, assurément il vivra.

Bible Annotée

Ezéchiel 18,21 - Si le méchant se détourne de tous les péchés qu’il a commis, s’il garde toutes mes ordonnances et agit selon le droit et la justice, il vivra certainement, il ne mourra pas.

Bible Darby

Ezéchiel 18, 21 - Et le méchant, s’il se détourne de tous ses péchés qu’il a commis, et qu’il garde tous mes statuts, et qu’il pratique le jugement et la justice, certainement il vivra ; il ne mourra pas.

Bible Martin

Ezéchiel 18:21 - Que si le méchant se détourne de tous ses péchés qu’il aura commis, et qu’il garde tous mes statuts, et fasse ce qui est juste et droit, certainement il vivra, il ne mourra point.

Parole Vivante

Ezéchiel 18:21 - Si le méchant se détourne de tous les péchés qu’il a commis, s’il observe tous mes préceptes et agit avec honnêteté et droiture, il ne mourra pas. Non, certainement : il vivra.

Bible Ostervald

Ezéchiel 18.21 - Si le méchant se détourne de tous les péchés qu’il a commis, s’il garde tous mes statuts, et s’il agit selon la droiture et la justice, certainement il vivra et ne mourra point.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 18:21 - Si l’impie fait pénitence de tous les péchés qu’il a commis, s’il garde tous mes préceptes, et s’il agit selon l’équité et la justice, il vivra certainement, et il ne mourra point.

Bible Crampon

Ezéchiel 18 v 21 - Quant au méchant, s’il se détourne de tous ses péchés qu’il commis, s’il observe tous mes préceptes et agit selon le droit et la justice, il vivra, il ne mourra pas.

Bible de Sacy

Ezéchiel 18. 21 - Si l’impie fait pénitence de tous les péchés qu’il avait commis, s’il garde tous mes préceptes, et s’il agit selon l’équité et la justice, il vivra certainement, et il ne mourra point.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 18:21 - Mais si l’impie fait pénitence de tous les péchés qu’il avait commis, s’il garde tous mes préceptes et s’il agit selon l’équité et la justice (qu’il accomplisse le jugement), il vivra certainement (de la vie) et ne mourra pas.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 18:21 - Et le méchant, s’il se détourne
{Héb. revient.} de tous les péchés qu’il commettait et garde tous mes statuts, et s’il pratique l’ordonnance et la justice, certainement il vivra, il ne mourra point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 18:21 - But if a wicked person turns away from all his sins that he has committed and keeps all my statutes and does what is just and right, he shall surely live; he shall not die.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 18. 21 - “But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 18.21 - But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 18.21 - Mas el impío, si se apartare de todos sus pecados que hizo, y guardare todos mis estatutos e hiciere según el derecho y la justicia, de cierto vivirá; no morirá.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 18.21 - si autem impius egerit paenitentiam ab omnibus peccatis suis quae operatus est et custodierit universa praecepta mea et fecerit iudicium et iustitiam vita vivet non morietur

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 18.21 - καὶ ὁ ἄνομος ἐὰν ἀποστρέψῃ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ ὧν ἐποίησεν καὶ φυλάξηται πάσας τὰς ἐντολάς μου καὶ ποιήσῃ δικαιοσύνην καὶ ἔλεος ζωῇ ζήσεται οὐ μὴ ἀποθάνῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 18.21 - Wenn aber der Gottlose abläßt von allen seinen Sünden, die er begangen hat, und alle meine Satzungen beobachtet und tut, was recht und billig ist, so soll er gewiß leben;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 18:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV