Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 18:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 18:16 - s’il n’opprime personne, s’il ne prend point de gage, s’il ne commet point de rapines, s’il donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un vêtement celui qui est nu,
Parole de vie
Ezéchiel 18.16 - Il ne profite pas des autres, il ne demande pas qu’on lui confie un bien pour garantir une dette. Cet homme ne vole pas les gens, il donne à manger à celui qui a faim, il couvre d’un vêtement celui qui est nu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 18. 16 - s’il n’opprime personne, s’il ne prend point de gage, s’il ne commet point de rapines, s’il donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un vêtement celui qui est nu,
Bible Segond 21
Ezéchiel 18: 16 - il n’exploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas d’extorsion ; il donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un habit celui qui est nu ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 18:16 - Il n’a exploité personne, n’a pas retenu de gage, ni commis de vol, il a donné son pain à celui qui avait faim et des vêtements à celui qui n’en avait pas.
Bible en français courant
Ezéchiel 18. 16 - Il n’exploite ni ne vole personne et il n’exige pas de gage de ses débiteurs. Il donne du pain à qui a faim et des habits à qui en manque.
Bible Annotée
Ezéchiel 18,16 - il n’a opprimé personne, il n’a pas pris de gage ; il n’a pas commis de rapine ; il a donné son pain à celui qui avait faim et couvert de vêtements celui qui était nu ;
Bible Darby
Ezéchiel 18, 16 - n’a opprimé personne ; il n’a pas pris de gage, et n’a pas commis de rapine ; il a donné son pain à celui qui avait faim, et a couvert d’un vêtement celui qui était nu ;
Bible Martin
Ezéchiel 18:16 - Et qu’il ne foule personne ; qu’il ne prenne point de gages ; qu’il ne ravisse point le bien d’autrui, qu’il donne de son pain à celui qui a faim, et qu’il couvre celui qui est nu ;
Parole Vivante
Ezéchiel 18:16 - Il n’a exploité personne, n’a pas retenu de gage, pas commis de vol. Il a partagé son pain avec celui qui avait faim et donné des vêtements à celui qui n’en avait pas.
Bible Ostervald
Ezéchiel 18.16 - Qu’il ne fasse tort à personne, qu’il ne retienne point le gage et ne commette point de rapine, qu’il donne de son pain à l’affamé, et couvre d’un vêtement celui qui est nu ;
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 18:16 - Qui n’opprime personne, ne retienne point le gage à son débiteur, ne ravisse point le bien d’autrui ; qui donne de son pain au pauvre, et couvre celui qui est nu ;
Bible Crampon
Ezéchiel 18 v 16 - il n’a opprimé personne et n’a pas pris de gage, il n’a pas commis de rapines ; il a donné son pain à l’affamé, il a couvert d’un vêtement celui qui était nu ;
Bible de Sacy
Ezéchiel 18. 16 - qui n’attriste et n’opprime personne ; qui ne retienne point le gage à son débiteur ; qui ne prenne point par violence le bien d’autrui ; qui donne de son pain au pauvre ; qui habille celui qui était nu ;
Bible Vigouroux
Ezéchiel 18:16 - qui (qu’il) n’attriste personne, qui (qu’il) ne retienne pas le gage (à son débiteur), qui (qu’il) ne prenne rien par violence, qui (qu’il) donne de son pain au pauvre, qui (qu’il) couvre d’un vêtement celui qui est nu
Bible de Lausanne
Ezéchiel 18:16 - il n’opprime personne, ne prend point de gage, ne commet point de rapine ; il donne son pain à l’affamé, il couvre de vêtements celui qui est nu ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 18:16 - does not oppress anyone, exacts no pledge, commits no robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 18. 16 - He does not oppress anyone or require a pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 18.16 - Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 18.16 - ni oprimiere a nadie, la prenda no retuviere, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere con vestido al desnudo;
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 18.16 - et virum non contristaverit pignus non retinuerit et rapinam non rapuerit panem suum esurienti dederit et nudum operuerit vestimento