/   /   /  1 Timothée 5:22  /  strong 3367     

1 Timothée 5.22
Segond 1910 + Codes Strongs


Conseils à propos des membres de l’Église

1 Ne réprimande 1969 (5661) pas 3361 rudement le vieillard 4245, mais 235 exhorte-le 3870 (5720) comme 5613 un père 3962 ; exhorte les jeunes gens 3501 comme 5613 des frères 80,
2 les femmes âgées 4245 comme 5613 des mères 3384, celles qui sont jeunes 3501 comme 5613 des sœurs 79, en 1722 toute 3956 pureté 47.
3 Honore 5091 (5720) les veuves 5503 qui sont véritablement 3689 veuves 5503.
4 1161 Si une 1536 veuve 5503 a 2192 (5719) des enfants 5043 ou 2228 des petits-enfants 1549, qu’ils apprennent 3129 (5720) avant tout 4412 à exercer la piété 2151 (5721) envers leur propre 2398 famille 3624, et 2532 à rendre 287 à leurs parents 4269 ce qu’ils ont reçu d’eux 591 (5721) ; car 1063 cela 5124 est 2076 (5748) agréable 587 à 1799 Dieu 2316 .
5 1161 Celle qui est véritablement 3689 veuve 5503, et 2532 qui est demeurée dans l’isolement 3443 (5772), met son espérance 1679 (5758) en 1909 Dieu 2316 et 2532 persévère 4357 (5719) nuit 3571 et 2532 jour 2250 dans les supplications 1162 et 2532 les prières 4335.
6 Mais 1161 celle qui vit dans les plaisirs 4684 (5723) est morte 2348 (5758), quoique vivante 2198 (5723).
7 2532 Déclare 3853 (5720)-leur ces choses 5023, afin qu 2443’elles soient 5600 (5753) irréprochables 423.
8 1161 Si quelqu’un 1536 n’a pas 3756 soin 4306 (5719) des siens 2398, et 2532 principalement 3122 de ceux de sa famille 3609, il a renié 720 (5763) la foi 4102, et 2532 il est 2076 (5748) pire qu’un 5501 infidèle 571.
9 Qu’une veuve 5503, pour être inscrite sur le rôle 2639 (5744), n’ait pas 3361 moins 1640 de soixante 1835 ans 2094, qu’elle ait été 1096 (5756) femme 1135 d’un seul 1520 mari 435,
10 qu’elle soit recommandable 3140 (5746) par 1722 de bonnes 2570 œuvres 2041, 1487 ayant élevé 5044 (5656) des enfants, 1487 exercé l’hospitalité 3580 (5656), 1487 lavé 3538 (5656) les pieds 4228 des saints 40, 1487 secouru 1884 (5656) les malheureux 2346 (5746), 1487 pratiqué 1872 (5656) toute 3956 espèce de bonne 18 œuvre 2041.
11 Mais 1161 refuse 3868 (5737) les jeunes 3501 veuves 5503 ; car 1063, lorsque 3752 la volupté les détache 2691 (5661) du Christ 5547, elles veulent 2309 (5719) se marier 1060 (5721),
12 et se rendent 2192 (5723) coupables 2917 en ce 3754 qu’elles violent 114 (5656) leur premier 4413 engagement 4102 .
13 1161 2532 Avec cela 260, étant oisives 692, elles apprennent 3129 (5719) à aller 4022 (5740) de maison en maison 3614 ; et 1161 non 3756 seulement 3440 elles sont oisives 692, mais 235 encore 2532 causeuses 5397 et 2532 intrigantes 4021, disant 2980 (5723) ce qu 3588’il ne faut 1163 (5752) pas 3361 dire.
14 Je veux 1014 (5736) donc 3767 que les jeunes 3501 se marient 1060 (5721), qu’elles aient des enfants 5041 (5721), qu’elles dirigent leur maison 3616 (5721), qu’elles ne donnent 1325 (5721) à l’adversaire 480 (5740) aucune 3367 occasion 874 de 5484 médire 3059 ;
15 car 1063 déjà 2235 quelques-unes 5100 se sont détournées 1624 (5648) pour suivre 3694 Satan 4567.
16 Si quelque 1536 fidèle, homme 4103 ou 2228 femme 4103, a 2192 (5719) des veuves 5503, qu’il les 846 assiste 1884 (5720), et 2532 que l’Église 1577 n’en soit 916 point 3361 chargée 916 (5744), afin qu 2443’elle puisse assister 1884 (5661) celles qui sont véritablement 3689 veuves 5503.
17 Que les anciens 4245 qui dirigent 4291 (5761) bien 2573 soient jugés dignes 515 (5744) d’un double 1362 honneur 5092, surtout 3122 ceux qui travaillent 2872 (5723) à 1722 la prédication 3056 et 2532 à l’enseignement 1319.
18 Car 1063 l’Ecriture 1124 dit 3004 (5719) : Tu n’emmuselleras 5392 (5692) point 3756 le bœuf 1016 quand il foule le grain 248 (5723). Et 2532 l’ouvrier 2040 mérite 514 son 846 salaire 3408.
19 Ne reçois 3858 (5737) point 3361 d’accusation 2724 contre 2596 un ancien 4245, si ce n’est 1508 1622 sur la déposition 1909 de deux 1417 ou 2228 trois 5140 témoins 3144.
20 Ceux qui pèchent 264 (5723), reprends 1651 (5720)-les devant 1799 tous 3956, afin que 2443 les autres 3062 aussi 2532 éprouvent 2192 (5725) de la crainte 5401.
21 Je te conjure 1263 (5736) devant 1799 Dieu 2316, 2532 devant Jésus 2424-Christ 5547, et 2532 devant les anges 32 élus 1588, 2443 d’observer 5442 (5661) ces choses 5023 sans 5565 prévention 4299, et de ne rien 3367 faire 4160 (5723) par 2596 faveur 4346.
22 N’impose 2007 (5720) les mains 5495 à personne 3367 avec précipitation 5030, et ne participe 2841 (5720) pas 3366 aux péchés 266 d’autrui 245 ; toi-même, conserve 5083 (5720)-toi 4572 pur 53.
23 Ne continue pas 3371 à ne boire que de l’eau 5202 (5720) ; mais 235 fais usage 5530 (5737) d’un peu 3641 de vin 3631, à cause de 1223 ton 4675 estomac 4751 et 2532 de tes 4675 fréquentes 4437 indispositions 769.
24 Les péchés 266 de certains 5100 hommes 444 sont 1526 (5748) manifestes 4271, même avant 4254 (5723) 1519 qu’on les juge 2920, tandis 1161 2532 que chez d’autres 5100, ils ne se découvrent que dans la suite 1872 (5719).
25 2532 De même 5615, les bonnes 2570 œuvres 2041 sont 2076 (5748) manifestes 4271, et 2532 celles qui ne le sont 2192 (5723) pas 247 ne peuvent 3756 1410 (5736) rester cachées 2928 (5650).

Les codes strong

Strong numéro : 3367 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
μηδείς, μηδεμία, μηδέν

Vient de 3361 et 1520

Mot translittéré Entrée du TDNT

medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden

Prononciation phonétique Type de mot

(may-dice’) ou (may-dem-ee’-ah) ou (may-den’)   

Adjectif

Définition :
  1. personne, aucun, rien.
Traduit dans la Louis Segond 1910 par :

personne, rien, aucun, sans, plus, qui que ce soit, seulement,… ; 91

Concordance :

Matthieu 8.4
Puis Jésus lui dit : Garde -toi d’en parler à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden); mais va te montrer au sacrificateur, et présente l’offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage.

Matthieu 9.30
Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne le sache.

Matthieu 16.20
Alors il recommanda aux disciples de ne dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) qu ’il était le Christ.

Matthieu 17.9
Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre : Ne parlez à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) de cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts.

Matthieu 27.19
Pendant qu’il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire : Qu’il n’y ait rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) entre toi et ce juste ; car aujourd’hui j’ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.

Marc 1.44
et lui dit : Garde-toi de rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden); mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.

Marc 5.26
Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu’elle possédait, et elle n’avait éprouvé aucun (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) soulagement, mais était allée plutôt en empirant.

Marc 5.43
Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne sût la chose ; et il dit qu’on donnât à manger à la jeune fille.

Marc 6.8
Il leur prescrivit de ne rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) prendre pour le voyage, si ce n’est un bâton ; de n’avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture ;

Marc 7.36
Jésus leur recommanda de n’en parler à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden); mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.

Marc 8.30
Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Marc 9.9
Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ce qu’ils avaient vu, jusqu’à ce que le Fils de l’homme fût ressuscité des morts.

Marc 11.14
Prenant alors la parole, il lui dit : Que jamais personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne mange de ton fruit ! Et ses disciples l’entendirent.

Luc 3.13
Il leur répondit : N’exigez rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) au delà de ce qui vous a été ordonné.

Luc 3.14
Des soldats aussi lui demandèrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur répondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden), et contentez-vous de votre solde.

Luc 4.35
Jésus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le démon le jeta au milieu de l’assemblée, et sortit de lui, sans (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) lui faire aucun mal.

Luc 5.14
Puis il lui ordonna de n’en parler à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden). Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.

Luc 6.35
Mais aimez vos ennemis, faites du bien, et prêtez sans rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) espérer. Et votre récompense sera grande, et vous serez fils du Très-Haut, car il est bon pour les ingrats et pour les méchants.

Luc 8.56
Les parents de la jeune fille furent dans l’étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ce qui était arrivé.

Luc 9.3
Ne prenez rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) pour le voyage, leur dit-il  , ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent, et n ’ayez   pas deux tuniques.

Luc 9.21
Jésus leur recommanda sévèrement de ne le dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Luc 10.4
Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) en chemin.

Jean 8.10
Alors s’étant relevé, et ne voyant plus (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) que la femme, Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t ’accusaient ? Personne ne t ’a-t-il condamnée ?

Actes 4.17
Mais, afin que la chose ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons -leur avec menaces de parler désormais à qui que ce soit (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) en ce nom-là.

Actes 4.21
Ils leur firent de nouvelles menaces, et les relâchèrent, ne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) sachant comment les punir, à cause du peuple, parce que tous glorifiaient Dieu de ce qui était arrivé.

Actes 8.24
Simon répondit : Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu ’il ne m ’arrive rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) de ce que vous avez dit.

Actes 9.7
Les hommes qui l ’accompagnaient demeurèrent stupéfaits ; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Actes 10.20
lève-toi, descends, et pars avec eux sans (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) hésiter, car c’est moi qui les ai envoyés.

Actes 10.28
Vous savez, leur dit-il, qu ’il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d’entrer   chez lui; mais Dieu m ’a appris à ne regarder aucun (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) homme comme souillé et impur.

Actes 11.12
L’Esprit me dit de partir avec eux sans (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) hésiter. Les six hommes que voici m ’accompagnèrent, et nous entrâmes dans la maison de Corneille.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible

Écouter ce chapitre








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.

JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV