Comparateur des traductions bibliques 1 Timothée 5:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Timothée 5:19 - Ne reçois point d’accusation contre un ancien, si ce n’est sur la déposition de deux ou trois témoins.
Parole de vie
1 Timothée 5.19 - Il faut deux ou trois témoins pour accuser un ancien. Sinon, n’accepte pas qu’on l’accuse.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 5. 19 - Ne reçois point d’accusation contre un ancien, si ce n’est sur la déposition de deux ou de trois témoins.
Bible Segond 21
1 Timothée 5: 19 - N’accepte pas d’accusation contre un ancien, si ce n’est sur la déposition de deux ou trois témoins.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Timothée 5:19 - N’accepte pas d’accusation contre un responsable d’Église si elle n’est pas appuyée par deux ou trois témoins.
Bible en français courant
1 Timothée 5. 19 - N’accepte pas d’accusation contre un ancien à moins qu’elle ne soit appuyée par deux ou trois témoins.
Bible Annotée
1 Timothée 5,19 - Ne reçois point d’accusation contre un ancien, si ce n’est sur la déposition de deux ou trois témoins ;
Bible Darby
1 Timothée 5, 19 - Ne reçois pas d’accusation contre un ancien, si ce n’est quand il y a deux ou trois témoins.
Bible Martin
1 Timothée 5:19 - Ne reçois point d’accusation contre l’Ancien, que sur la [déposition] de deux ou de trois témoins.
Parole Vivante
1 Timothée 5:19 - Refuse toute accusation contre un responsable si elle n’est pas confirmée par la déposition de deux ou de trois témoins.
Bible Ostervald
1 Timothée 5.19 - Ne reçois aucune accusation contre un ancien, si ce n’est de deux ou trois témoins.
Grande Bible de Tours
1 Timothée 5:19 - Ne recevez d’accusation contre un prêtre que sur la déposition de deux ou trois témoins.
Bible Crampon
1 Timothée 5 v 19 - N’accueille point d’accusation contre un ancien, si ce n’est sur la déposition de deux ou trois témoins.
Bible de Sacy
1 Timothée 5. 19 - Ne recevez point d’accusation contre un prêtre, que sur la déposition de deux ou trois témoins.
Bible Vigouroux
1 Timothée 5:19 - Ne reçois pas d’accusation contre un prêtre, si ce n’est sur la déposition de deux ou trois témoins. [5.19 Devant, etc. ; sur la déposition, etc.]
Bible de Lausanne
1 Timothée 5:19 - « L’ouvrier est digne de son salaire. » Ne reçois pas d’accusation contre un ancien, si ce n’est devant deux ou trois témoins.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Timothée 5:19 - Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Timothée 5. 19 - Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Timothée 5.19 - Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Timothée 5.19 - Contra un anciano no admitas acusación sino con dos o tres testigos.
Bible en latin - Vulgate
1 Timothée 5.19 - adversus presbyterum accusationem noli recipere nisi sub duobus et tribus testibus
Ancien testament en grec - Septante
1 Timothée 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Timothée 5.19 - Gegen einen Ältesten nimm keine Klage an, außer auf Aussage von zwei oder drei Zeugen.