Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 5:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 5:11 - Mais refuse les jeunes veuves ; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,

Parole de vie

1 Timothée 5.11 - Mais n’inscris pas les veuves qui sont jeunes. En effet, quand leurs désirs les éloignent du Christ, elles veulent se remarier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 5. 11 - Mais refuse les jeunes veuves ; car, lorsque la volupté les détache de Christ, elles veulent se marier,

Bible Segond 21

1 Timothée 5: 11 - Par contre, écarte de la liste les jeunes veuves, car lorsque leurs désirs les dressent contre Christ, elles veulent se remarier

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 5:11 - Quant aux veuves plus jeunes, n’accepte pas de les inscrire, car il arrive que leurs désirs se raniment et les éloignent du service du Christ ; elles veulent alors se remarier,

Bible en français courant

1 Timothée 5. 11 - Quant aux jeunes veuves, ne les mets pas sur la liste; car lorsque leurs désirs les incitent à se remarier, elles se détournent du Christ

Bible Annotée

1 Timothée 5,11 - Mais refuse les veuves plus jeunes ; car quand la volupté les détache de Christ, elles veulent se remarier ;

Bible Darby

1 Timothée 5, 11 - Mais refuse les veuves qui sont jeunes ; car, quand elles s’élèvent contre le Christ en s’abandonnant à leurs désirs, elles veulent se marier,

Bible Martin

1 Timothée 5:11 - Mais refuse les veuves qui sont plus jeunes ; car quand elles sont devenues lascives contre Christ, elles se veulent marier.

Parole Vivante

1 Timothée 5:11 - Quant aux veuves plus jeunes, n’accepte pas de les inscrire sur la liste, car lorsque l’appel de la vie et de l’amour les assaille, leurs désirs se raniment, les dominent et détachent leur esprit du Christ. Elles n’ont plus qu’une idée : se remarier.

Bible Ostervald

1 Timothée 5.11 - Mais refuse les veuves plus jeunes ; car lorsque le libertinage les oppose à Christ, elles veulent se remarier ;

Grande Bible de Tours

1 Timothée 5:11 - Quant aux jeunes veuves, ne les admettez point ; car, après avoir vécu avec mollesse dans le service de Jésus-Christ, elles veulent se remarier,

Bible Crampon

1 Timothée 5 v 11 - Quant aux jeunes veuves, écarte-les ; car, lorsque l’attrait des voluptés les a dégoûtées du Christ, elles veulent se remarier,

Bible de Sacy

1 Timothée 5. 11 - Mais n’admettez point en ce nombre les jeunes veuves ; parce que la mollesse de leur vie les portant à secouer le joug de Jésus -Christ, elles veulent se remarier,

Bible Vigouroux

1 Timothée 5:11 - Quant aux jeunes veuves, ne les admets pas ; car, lorsque la mollesse de leur vie les a éloignées du Christ, elles veulent se remarier

Bible de Lausanne

1 Timothée 5:11 - Mais refuse les veuves plus jeunes ; car, lorsque, par volupté, elles s’élèvent contre le Christ, elles veulent se marier,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 5:11 - But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 5. 11 - As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 5.11 - But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 5.11 - Pero viudas más jóvenes no admitas; porque cuando, impulsadas por sus deseos, se rebelan contra Cristo, quieren casarse,

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 5.11 - adulescentiores autem viduas devita cum enim luxuriatae fuerint in Christo nubere volunt

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 5:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 5.11 - Jüngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie gegen Christi Willen begehrlich geworden sind, wollen sie heiraten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 5.11 - νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ· ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV