Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 5:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 5:20 - Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Parole de vie

1 Timothée 5.20 - Fais des reproches devant tout le monde à ceux qui commettent des péchés. Alors les autres aussi auront peur de mal faire

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 5. 20 - Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Bible Segond 21

1 Timothée 5: 20 - Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 5:20 - Ceux qui ont péché, reprends-les devant tous, afin que cela inspire de la crainte aux autres.

Bible en français courant

1 Timothée 5. 20 - Si quelqu’un se rend coupable d’une faute, adresse-lui des reproches en public, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Bible Annotée

1 Timothée 5,20 - ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

Bible Darby

1 Timothée 5, 20 - Ceux qui pèchent, convaincs-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

Bible Martin

1 Timothée 5:20 - Reprends publiquement ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.

Parole Vivante

1 Timothée 5:20 - Cependant, s’il est démontré que certains d’entre eux ont manqué à leurs obligations ou commis quelque faute, et s’ils persistent dans leur péché, reprends-les publiquement, devant l’Église, afin que cela serve d’avertissement aux autres et leur inspire la crainte (de Dieu) et la peur (de pécher).

Bible Ostervald

1 Timothée 5.20 - Reprends, devant tous, ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 5:20 - Reprenez devant tout le monde ceux qui pèchent, afin que les autres en soient intimidés.

Bible Crampon

1 Timothée 5 v 20 - Ceux qui manquent à leurs devoirs, reprends-les devant tous, afin d’inspirer aux autres de la crainte.

Bible de Sacy

1 Timothée 5. 20 - Reprenez devant tout le monde ceux qui seront coupables de crimes, afin que les autres aient de la crainte.

Bible Vigouroux

1 Timothée 5:20 - Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

Bible de Lausanne

1 Timothée 5:20 - Reprends, en présence de tous, ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 5:20 - As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 5. 20 - But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 5.20 - Them that sin rebuke before all, that others also may fear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 5.20 - A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los demás también teman.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 5.20 - peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 5.20 - Die, welche sündigen, weise vor allen zurecht, damit sich auch die andern fürchten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 5.20 - ⸀τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV