Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
L’huile et les pains consacrés
1 L’Éternel parla à Moïse, en disant : 2 Commande aux fils d’Israël, et qu’ils t’apportent de l’huile d’olive limpide, vierge, pour le luminaire, afin de disposer {Ou faire monter [la flamme.]} les lampes continuellement. 3 Aaron les arrangera en dehors du voile du témoignage, dans la Tente d’assignation, [afin qu’elles brûlent] du soir au matin, devant la face de l’Éternel, continuellement : ce [sera] un statut perpétuel pour vos âges. 4 Il arrangera les lampes sur le candélabre pur, devant la face de l’Éternel, continuellement. 5 Tu prendras de la fleur de farine et tu la cuiras {Héb. boulangeras.} en douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes [d’épha] ; 6 et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure devant la face de l’Éternel. 7 Et tu mettras de l’encens limpide sur chaque rangée, et il servira de mémorial pour le pain, comme sacrifice consumé à l’Éternel. 8 Chaque jour de sabbat, on arrangera le [pain] devant la face de l’Éternel, continuellement, de la part des fils d’Israël : c’est une alliance perpétuelle. 9 Il appartiendra à Aaron et à ses fils ; ils le mangeront dans un lieu saint, car ce sera pour eux une chose très sainte, provenant des sacrifices consumés de l’Éternel : c’est un statut perpétuel.
Peine sanctionnant le blasphème et la violence
10 Or un fils d’une femme israélite, et qui était fils d’un homme égyptien, sortit au milieu des fils d’Israël ; et le fils de la femme israélite se battit, dans le camp, avec un homme israélite. 11 Et le fils de la femme israélite blasphéma le Nom et [le] maudit ; et on l’amena à Moïse (or sa mère s’appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan), 12 et on le déposa sous garde, pour que [Moïse] leur expliquât [ce qu’il fallait faire], selon l’ordre de l’Éternel. 13 Et l’Éternel parla à Moïse, en disant : 14 Fais sortir hors du camp celui qui a maudit ; que tous ceux qui l’ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et toute l’assemblée l’assommera. 15 Et tu parleras aux fils d’Israël en disant : Tout homme qui aura maudit son Dieu portera son péché. 16 Celui qui aura blasphémé le nom de l’Éternel sera certainement mis à mort ; toute l’assemblée l’assommera sans pitié. Soit étranger soit indigène, celui qui aura blasphémé le Nom sera mis à mort. 17 Celui qui aura tué un homme, quel qu’il soit {Héb. frappé toute âme d’homme.} sera certainement mis à mort. Celui qui aura tué une bête {Héb. frappé une âme de bête.} 18 la remplacera : corps pour corps. 19 Si quelqu’un cause {Héb. donne.} un défaut corporel à son prochain, il lui sera fait comme il aura fait : 20 fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; la blessure {Héb. le défaut corporel.} qu’il aura faite à un homme lui sera faite pareillement. 21 Celui qui aura tué {Héb. frappé.} une bête la remplacera ; et celui qui aura tué un homme sera mis à mort. 22 Vous aurez un même droit pour tous ; il sera commun à l’étranger et à l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu. 23 Et Moïse parla aux fils d’Israël ; et ils firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et ils l’assommèrent à coups de pierres. Et les fils d’Israël firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.