Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 24:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 24:23 - Moïse parla aux enfants d’Israël ; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d’Israël se conformèrent à l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse.

Parole de vie

Lévitique 24.23 - Voilà ce que Moïse a dit aux Israélites. Alors on fait sortir du camp celui qui a insulté le nom de Dieu et on le tue en lui jetant des pierres. Les Israélites font ainsi ce que le Seigneur a commandé à Moïse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 24. 23 - Moïse parla aux enfants d’Israël ; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d’Israël se conformèrent à l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse.

Bible Segond 21

Lévitique 24: 23 - Moïse parla aux Israélites. Ils firent sortir le blasphémateur du camp et le lapidèrent. Les Israélites se conformèrent à l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 24:23 - Moïse parla aux Israélites, et ils firent sortir le blasphémateur du camp ; ils le tuèrent à coups de pierres, appliquant ainsi l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse.

Bible en français courant

Lévitique 24. 23 - Moïse transmit ces commandements aux Israélites. Ceux-ci emmenèrent l’homme à l’extérieur du camp et le tuèrent en lui jetant des pierres. Ils exécutèrent ainsi la sentence que le Seigneur avait communiquée à Moïse.

Bible Annotée

Lévitique 24,23 - Et Moïse parla aux fils d’Israël, et ils emmenèrent en dehors du camp celui qui avait blasphémé, et ils le lapidèrent. Ainsi les fils d’Israël firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Bible Darby

Lévitique 24, 23 - Et Moïse parla aux fils d’Israël, et ils firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et le lapidèrent avec des pierres. Et les fils d’Israël firent comme l’Éternel avait commandé à Moïse.

Bible Martin

Lévitique 24:23 - Moïse donc parla aux enfants d’Israël, qui firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et l’assommèrent de pierres ; ainsi les enfants d’Israël firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Parole Vivante

Lévitique 24:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 24.23 - Moïse parla donc aux enfants d’Israël, et ils firent sortir du camp celui qui avait maudit, et ils le lapidèrent. Ainsi les enfants d’Israël firent comme l’Éternel avait commandé à Moïse.

Grande Bible de Tours

Lévitique 24:23 - Moïse ayant ainsi parlé aux enfants d’Israël, ceux-ci emmenèrent le blasphémateur hors du camp, et le lapidèrent. Et les enfants d’Israël firent ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.

Bible Crampon

Lévitique 24 v 23 - Moïse ayant ainsi parlé aux enfants d’Israël, ils firent sortir du camp le blasphémateur, et le lapidèrent. Les enfants d’Israël firent selon que Yahweh avait ordonné à Moïse.

Bible de Sacy

Lévitique 24. 23 - Moïse ayant déclaré ces choses aux enfants d’Israël, ils firent sortir hors du camp celui qui avait blasphémé, et ils le lapidèrent. Et les enfants d’Israël firent ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.

Bible Vigouroux

Lévitique 24:23 - Moïse ayant déclaré ces choses aux enfants d’Israël, ils firent sortir du camp celui qui avait blasphémé, et ils le lapidèrent. Et les enfants d’Israël firent ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.

Bible de Lausanne

Lévitique 24:23 - Et Moïse parla aux fils d’Israël ; et ils firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et ils l’assommèrent à coups de pierres. Et les fils d’Israël firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 24:23 - So Moses spoke to the people of Israel, and they brought out of the camp the one who had cursed and stoned him with stones. Thus the people of Israel did as the Lord commanded Moses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 24. 23 - Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the Lord commanded Moses.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 24.23 - And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 24.23 - Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Y los hijos de Israel hicieron según Jehová había mandado a Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 24.23 - locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 24.23 - καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐξήγαγον τὸν καταρασάμενον ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ ἐλιθοβόλησαν αὐτὸν ἐν λίθοις καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐποίησαν καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 24.23 - Mose aber sagte solches den Kindern Israel; die führten den Flucher vor das Lager hinaus und steinigten ihn. Also taten die Kinder Israel, wie der HERR Mose geboten hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 24:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV