Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 24:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 24:22 - Vous aurez la même loi, l’étranger comme l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Parole de vie

Lévitique 24.22 - « Vous aurez les mêmes lois pour les étrangers installés chez vous et pour les Israélites. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 24. 22 - Vous aurez la même loi, pour l’étranger comme pour l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Segond 21

Lévitique 24: 22 - Vous aurez la même règle pour l’étranger que pour l’Israélite, car je suis l’Éternel, votre Dieu. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 24:22 - Vous appliquerez le même jugement aux étrangers et aux autochtones, car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible en français courant

Lévitique 24. 22 - « Vous aurez une seule et même législation pour les étrangers et pour les Israélites, car je suis le Seigneur votre Dieu. »

Bible Annotée

Lévitique 24,22 - Vous n’aurez qu’une même loi ; l’étranger sera traité comme l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Darby

Lévitique 24, 22 - Il y aura une même loi pour vous : il en sera de l’étranger comme de l’Israélite de naissance ; car moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Martin

Lévitique 24:22 - Vous rendrez un même jugement. [Vous traiterez] l’étranger comme celui qui est né au pays ; car je suis l’Éternel votre Dieu.

Parole Vivante

Lévitique 24:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 24.22 - Vous n’aurez qu’une même loi ; l’étranger sera comme celui qui est né au pays ; car je suis l’Éternel votre Dieu.

Grande Bible de Tours

Lévitique 24:22 - Que la justice se rende également parmi vous, que ce soit un étranger ou un citoyen qui ait péché, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Crampon

Lévitique 24 v 22 - La même loi régnera parmi vous, pour l’étranger comme pour l’indigène ; car je suis Yahweh, votre Dieu. "

Bible de Sacy

Lévitique 24. 22 - Que la justice se rende également parmi vous, soit que ce soit un étranger ou un citoyen qui ait péché ; parce que je suis le Seigneur, votre Dieu.

Bible Vigouroux

Lévitique 24:22 - Que la justice se rende également parmi vous, que ce soit un étranger ou un citoyen qui ait péché, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible de Lausanne

Lévitique 24:22 - Vous aurez un même droit pour tous ; il sera commun à l’étranger et à l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 24:22 - You shall have the same rule for the sojourner and for the native, for I am the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 24. 22 - You are to have the same law for the foreigner and the native-born. I am the Lord your God.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 24.22 - Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 24.22 - Un mismo estatuto tendréis para el extranjero, como para el natural; porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 24.22 - aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 24.22 - δικαίωσις μία ἔσται τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ἐγχωρίῳ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 24.22 - Ihr sollt ein einheitliches Recht haben für Fremdlinge und Einheimische; denn ich, der HERR, bin euer Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 24:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV