Comparateur des traductions bibliques Lévitique 24:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 24:20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; il lui sera fait la même blessure qu’il a faite à son prochain.
Parole de vie
Lévitique 24.20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent. On lui rendra le mal qu’il a fait à l’autre
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 24. 20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent, il lui sera fait la même blessure qu’il a faite à son prochain.
Bible Segond 21
Lévitique 24: 20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; on lui infligera la même blessure que celle qu’il a infligée à son prochain.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 24:20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; on lui infligera la même blessure qu’il a portée à son prochain.
Bible en français courant
Lévitique 24. 20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; on lui rendra le mal qu’il a fait à l’autre.
Bible Annotée
Lévitique 24,20 - Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent : on lui fera le même mal qu’il a fait à son prochain.
Bible Darby
Lévitique 24, 20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; selon le mal corporel qu’il aura causé à un homme, ainsi il lui sera fait.
Bible Martin
Lévitique 24:20 - Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; selon le mal qu’il aura fait à un homme, il lui sera aussi fait.
Parole Vivante
Lévitique 24:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 24.20 - Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; il lui sera fait le même mal qu’il aura fait à un autre homme.
Grande Bible de Tours
Lévitique 24:20 - Blessure pour blessure, œil pour œil, dent pour dent ; il sera contraint de souffrir le même mal qu’il aura fait souffrir à l’autre.
Bible Crampon
Lévitique 24 v 20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; on lui fera la même blessure qu’il a faite à son prochain.
Bible de Sacy
Lévitique 24. 20 - il recevra fracture pour fracture, et perdra œil pour œil, dent pour dent ; il sera contraint de souffrir le même mal qu’il aura fait souffrir à l’autre.
Bible Vigouroux
Lévitique 24:20 - Il recevra fracture pour fracture, il perdra œil pour œil, dent pour dent ; il sera contraint de souffrir le même mal qu’il aura fait souffrir à l’autre. [24.20 Voir Exode, 21, 24 ; Deutéronome, 19, 21 ; Matthieu, 5, 38.]
Bible de Lausanne
Lévitique 24:20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; la blessure {Héb. le défaut corporel.} qu’il aura faite à un homme lui sera faite pareillement.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 24:20 - fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; whatever injury he has given a person shall be given to him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 24. 20 - fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 24.20 - Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 24.20 - rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, tal se hará a él.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 24.20 - fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur