Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 24:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 24:15 - Tu parleras aux enfants d’Israël, et tu diras : Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.

Parole de vie

Lévitique 24.15 - Et voici ce que tu diras aux Israélites : Si un homme insulte son Dieu, il est responsable de ce péché.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 24. 15 - Tu parleras aux enfants d’Israël, et tu diras : Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.

Bible Segond 21

Lévitique 24: 15 - Tu transmettras ces instructions aux Israélites : ‹ Celui qui maudira son Dieu supportera les conséquences de son péché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 24:15 - Tu diras aux Israélites : Quiconque maudira son Dieu portera la responsabilité de sa faute.

Bible en français courant

Lévitique 24. 15 - Et voici les commandements que tu communiqueras aux Israélites:
« Si un homme injurie son Dieu, il doit en porter la responsabilité.

Bible Annotée

Lévitique 24,15 - Et tu parleras ; aux fils d’Israël en disant : Qui que ce soit qui blasphème son Dieu, il portera son péché ;

Bible Darby

Lévitique 24, 15 - Et tu parleras aux fils d’Israël, en disant : Tout homme qui aura maudit son Dieu, portera son péché ;

Bible Martin

Lévitique 24:15 - Et parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quiconque aura maudit son Dieu, portera son péché.

Parole Vivante

Lévitique 24:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 24.15 - Et parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché ;

Grande Bible de Tours

Lévitique 24:15 - Vous direz aussi aux enfants d’Israël : Quiconque aura maudit son Dieu, portera la peine de son péché.

Bible Crampon

Lévitique 24 v 15 - Tu parleras aux enfants d’Israël, en disant : Tout homme qui maudit son Dieu portera son péché ;

Bible de Sacy

Lévitique 24. 15 - Vous direz aussi aux enfants d’Israël ; Celui qui aura maudit son Dieu, portera la peine de son péché.

Bible Vigouroux

Lévitique 24:15 - (Et) Tu diras (aussi) aux enfants d’Israël : Celui qui aura maudit son Dieu portera (la peine de) son péché.

Bible de Lausanne

Lévitique 24:15 - Et tu parleras aux fils d’Israël en disant : Tout homme qui aura maudit son Dieu portera son péché.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 24:15 - And speak to the people of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 24. 15 - Say to the Israelites: ‘Anyone who curses their God will be held responsible;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 24.15 - And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 24.15 - Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere a su Dios, llevará su iniquidad.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 24.15 - et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 24.15 - καὶ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λάλησον καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἄνθρωπος ὃς ἐὰν καταράσηται θεόν ἁμαρτίαν λήμψεται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 24.15 - Und sage den Kindern Israel und sprich: Wer seinem Gott flucht, der soll seine Sünde tragen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 24:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV