/   /   /  1 Samuel 4:7     

1 Samuel 4.7
Vigouroux


Mort d’Éli et de ses deux fils

1 Or il arriva en ce temps-là que les Philistins s’assemblèrent pour faire la guerre. Le peuple d’Israël s’avança aussi contre les Philistins, et l’armée campa contre la pierre du Secours. Les Philistins vinrent à Aphec,
[4.1 Près de la pierre du Secours, en hébreu, Aben-Ezer, localité probablement située entre Maspha et Sen-Aphec, probablement au nord-ouest et non loin de Jérusalem.]
2 et rangèrent leurs troupes contre Israël. (Or) La bataille s’étant donnée, les Israélites furent mis en fuite par les Philistins, qui, courant partout à travers champs, en tuèrent environ quatre mille dans ce combat.
3 Lorsque le peuple fut revenu dans le camp, les anciens d’Israël dirent : Pourquoi le Seigneur nous a-t-il frappés aujourd’hui de cette plaie devant les Philistins ? Amenons ici de Silo l’arche de l’alliance du Seigneur, et qu’elle vienne au milieu de nous, pour nous sauver de la main de nos ennemis.
[4.3 Apportons… de Silo l’arche de l’alliance. Voir Josué, note 18.1.]
4 Le peuple ayant donc envoyé à Silo, on en fit venir l’arche de l’alliance du Seigneur des armées, assis sur les chérubins ; et les deux fils d’Héli, Ophni et Phinées, étaient avec l’arche de l’alliance de Dieu.
5 (Et) Lorsque l’arche de l’alliance du Seigneur fut venue dans le camp, tout le peuple d’Israël jeta un grand cri, qui retentit au loin.
6 Les Philistins l’ayant entendu s’entredisaient : Quel est ce grand bruit de voix qui vient du camp des Hébreux ? Et ils apprirent que l’arche du Seigneur était venue dans le camp.
7 Les Philistins eurent donc peur, et ils dirent : Dieu est venu dans leur camp. Et ils gémirent en disant :
8 Malheur à nous ! car ils n’étaient pas dans une si grande joie hier et avant-hier. Malheur à nous ! Qui nous sauvera de la main de ces dieux si puissants (suprêmes) ? Ce sont ces dieux qui frappèrent l’Egypte de toute sorte de plaies dans le désert.
[4.8 Ces dieux. Les Philistins ne connaissaient pas le Dieu unique d’Israël et ils croyaient qu’il en adorait plusieurs.]
9 Mais prenez courage, Philistins, et agissez en hommes de cœur. Ne devenez point les esclaves des Hébreux, comme ils ont été les vôtres. Prenez courage et combattez (vaillamment).
10 Les Philistins donnèrent donc la bataille, et Israël fut défait. Tous s’enfuirent dans leurs tentes (tabernacles) ; et la perte fut si grande du côté des Israélites, qu’il demeura trente mille hommes de pied sur la place.
11 (De plus) L’arche de Dieu fut prise, et les deux fils d’Héli, Ophni et Phinées, furent tués.
12 (Or) Le jour même, un homme de Benjamin échappé du combat vint en courant à Silo. Il avait ses vêtements déchirés, et sa tête couverte de poussière.
[4.12 Un homme de Benjamin ; c’est-à-dire de la tribu de Benjamin.]
13 Au moment où il arrivait, Héli était assis sur son siège et tourné vers le chemin ; car son cœur tremblait de crainte pour l’arche de Dieu. Cet homme, étant donc entré dans la ville, donna les nouvelles, et il s’éleva de grands cris dans toute la ville.
14 Héli, ayant entendu le bruit de ces clameurs, demanda : Qu’est-ce que ce bruit confus (le bruit de ce tumulte) ? Alors le messager vint à Héli en grande hâte, et lui dit la nouvelle.
15 Héli avait alors quatre-vingt-dix-huit ans ; ses yeux s’étaient obscurcis, et il ne pouvait plus (pas) voir.
16 Et l’homme dit à Héli : C’est moi qui reviens de la bataille, et qui me suis échappé aujourd’hui du combat. Héli lui dit : Qu’est-il arrivé, mon fils ?
17 Le messager lui répondit : Israël a fui devant les Philistins ; une grande partie du peuple a été taillée en pièces ; et même vos deux fils, Ophni et Phinées, ont été tués ; et l’arche de Dieu a été prise.
18 Lorsqu’il (cet homme) eut nommé l’arche de Dieu, Héli tomba de son siège à la renverse près de la porte, et s’étant fracassé la tête, il mourut. Il était vieux et très avancé en âge, et il avait jugé Israël pendant quarante ans.
19 La femme de Phinées, belle-fille d’Héli, était alors enceinte et sur le point d’enfanter ; et ayant appris que l’arche de Dieu avait été prise, et que son beau-père et son mari étaient morts, se trouvant surprise tout d’un coup par la douleur, elle se baissa et accoucha.
20 Et comme elle allait mourir, les femmes qui étaient auprès d’elle lui dirent : Ne crains point, car tu as enfanté un fils. Elle ne leur répondit rien, et ne fit pas attention.
21 Mais (Et) elle nomma son fils Ichabod, en disant : Israël a perdu sa gloire (La gloire d’Israël a été transférée). En effet, l’arche de Dieu avait été prise, et son beau-père et son mari étaient morts ;
[4.21 Ichabod, signifie proprement sans gloire ; c’est comme si elle eut dit : Il n’y a plus de gloire.]
22 et elle dit qu’Israël avait perdu sa gloire, puisque (la gloire d’Israël a été transférée, car) l’arche de Dieu avait été prise.

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible







Partager


Cette Bible est dans le domaine public.

JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV