Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 4:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 4:14 - Éli, entendant ces cris, dit : Que signifie ce tumulte ? Et aussitôt l’homme vint apporter la nouvelle à Éli.
Parole de vie
1 Samuel 4.14 - Héli entend les cris et demande : « Qu’est-ce que cela veut dire ? » L’homme se dépêche de lui apporter la nouvelle.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 4. 14 - Eli, entendant ces cris, dit : Que signifie ce tumulte ? Et aussitôt l’homme vint apporter la nouvelle à Eli.
Bible Segond 21
1 Samuel 4: 14 - Eli entendit ces cris et demanda : « Que signifie ce vacarme ? » Aussitôt l’homme vint lui annoncer la nouvelle.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 4:14 - Quand Éli entendit ces cris, il demanda : - Que signifie ce tumulte de la foule ? L’homme se dépêcha de venir lui annoncer la nouvelle.
Bible en français courant
1 Samuel 4. 14 - Héli entendit ces cris et demanda ce que cela signifiait; l’homme vint en hâte lui apporter la nouvelle.
Bible Annotée
1 Samuel 4,14 - Et Éli, entendant le bruit de cette clameur, dit : Que signifie le bruit de cette multitude ? Et l’homme vint en hâte et apporta la nouvelle à Éli.
Bible Darby
1 Samuel 4, 14 - Et Éli entendit le bruit des cris, et dit : Qu’est-ce que ce bruit de tumulte ? Et l’homme vint en hâte et informa Éli.
Bible Martin
1 Samuel 4:14 - Et Héli entendant le bruit de ce cri, dit : Que veut dire ce grand tumulte ? et cet homme se hâtant vint à Héli, et [lui] raconta [tout].
Parole Vivante
1 Samuel 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 4.14 - Et Héli, entendant ces clameurs, dit : Que veut dire ce bruit, ce tumulte ? Et cet homme, se hâtant, vint à Héli, et lui raconta tout.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 4:14 - Héli, ayant entendu le bruit de ces clameurs, dit : Quel est ce bruit confus que j’entends ? Aussitôt cet homme vint à Héli en toute hâte, et lui dit la nouvelle.
Bible Crampon
1 Samuel 4 v 14 - En entendant le bruit de cette clameur, Héli dit : « Quel est ce bruit de tumulte ? » Et aussitôt l’homme vint apporter la nouvelle à Héli.
Bible de Sacy
1 Samuel 4. 14 - Héli ayant entendu le bruit de ces clameurs, dit : Qu’est-ce que ce bruit confus que j’entends ? Sur cela cet homme vint à Héli en grande hâte, et lui dit cette nouvelle.
Bible Vigouroux
1 Samuel 4:14 - Héli, ayant entendu le bruit de ces clameurs, demanda : Qu’est-ce que ce bruit confus (le bruit de ce tumulte) ? Alors le messager vint à Héli en grande hâte, et lui dit la nouvelle.
Bible de Lausanne
1 Samuel 4:14 - Et Éli entendit le bruit {Héb. la voix.} de ce cri, et dit : Qu’est-ce que ce bruit {Héb. la voix.} de tumulte {Ou de multitude.} Et l’homme se hâta et vint, et il raconta [tout] à Éli.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 4:14 - When Eli heard the sound of the outcry, he said, What is this uproar? Then the man hurried and came and told Eli.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 4. 14 - Eli heard the outcry and asked, “What is the meaning of this uproar?” The man hurried over to Eli,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 4.14 - And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 4.14 - Cuando Elí oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto es éste? Y aquel hombre vino aprisa y dio las nuevas a Elí.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 4.14 - et audivit Heli sonitum clamoris dixitque quis est hic sonitus tumultus huius at ille festinavit et venit et adnuntiavit Heli