Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 4:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 4:12 - Un homme de Benjamin accourut du champ de bataille et vint à Silo le même jour, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre.

Parole de vie

1 Samuel 4.12 - Le même jour, un homme de la tribu de Benjamin quitte le champ de bataille et court jusqu’à Silo. Il a déchiré ses vêtements et s’est couvert la tête de poussière en signe de deuil.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 4. 12 - Un homme de Benjamin accourut du champ de bataille et vint à Silo le même jour, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre.

Bible Segond 21

1 Samuel 4: 12 - Un Benjaminite accourut du champ de bataille et vint à Silo le même jour, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 4:12 - Un homme de Benjamin s’échappa du champ de bataille et courut jusqu’à Silo le jour même ; il avait déchiré ses vêtements et couvert sa tête de poussière en signe de deuil.

Bible en français courant

1 Samuel 4. 12 - Le même jour, un homme de la tribu de Benjamin s’échappa du champ de bataille et courut jusqu’à Silo; en signe de tristesse, il avait déchiré ses vêtements et mis de la poussière sur sa tête.

Bible Annotée

1 Samuel 4,12 - Et un homme de Benjamin accourut du champ de bataille et arriva à Silo en ce jour-là, ayant ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête.

Bible Darby

1 Samuel 4, 12 - Et un homme de Benjamin courut de la bataille, et vint à Silo ce même jour, ayant ses vêtements déchirés, et de la terre sur sa tête.

Bible Martin

1 Samuel 4:12 - Or un homme de Benjamin s’enfuit de la bataille, et arriva à Silo ce même jour-là, ayant ses vêtements déchirés, et de la terre sur sa tête.

Parole Vivante

1 Samuel 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 4.12 - Or, un homme de Benjamin s’enfuit de la bataille, et arriva à Silo ce jour-là, les vêtements déchirés, et de la poussière sur la tête ;

Grande Bible de Tours

1 Samuel 4:12 - Le jour même, un homme de la tribu de Benjamin échappé du combat vint en courant à Silo, les vêtements déchirés et la tête couverte de poussière.

Bible Crampon

1 Samuel 4 v 12 - Un homme de Benjamin accourut du champ de bataille, et vint à Silo le même jour, les vêtements déchirés et la tête couverte de poussière.

Bible de Sacy

1 Samuel 4. 12 - Le jour même un homme de la tribu de Benjamin, échappé du combat, vint en courant à Silo. Il avait ses habits déchirés, et sa tête couverte de poussière.

Bible Vigouroux

1 Samuel 4:12 - (Or) Le jour même, un homme de Benjamin échappé du combat vint en courant à Silo. Il avait ses vêtements déchirés, et sa tête couverte de poussière.
[4.12 Un homme de Benjamin ; c’est-à-dire de la tribu de Benjamin.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 4:12 - Et un homme de Benjamin courut de la bataille rangée et arriva à Silo le même jour, ayant ses habits déchirés et de la terre sur sa tête.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 4:12 - A man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with dirt on his head.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 4. 12 - That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 4.12 - And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 4.12 - Y corriendo de la batalla un hombre de Benjamín, llegó el mismo día a Silo, rotos sus vestidos y tierra sobre su cabeza;

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 4.12 - currens autem vir de Beniamin ex acie venit in Silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere caput

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 4.12 - καὶ ἔδραμεν ἀνὴρ Ιεμιναῖος ἐκ τῆς παρατάξεως καὶ ἦλθεν εἰς Σηλωμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ διερρηγότα καὶ γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 4.12 - Da lief ein Benjaminiter aus den Schlachtreihen weg und kam am selben Tage nach Silo und hatte sein Kleid zerrissen und Erde auf sein Haupt gestreut.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV