Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
1 Malheur à moi ! car je suis comme la récolte des fruits d’été, comme les grappillages de la vendange : point de grappe à manger, [point] de figue hâtive que désire mon âme ! 2 L’homme qui aime a disparu de la terre, et il n’y a plus de gens droits parmi les hommes. Tous, ils s’embusquent pour [répandre] le sang ; chacun fait la chasse à son frère avec le filet. 3 Leurs mains sont prêtes au mal, pour le bien exécuter : le prince demande, le juge [agit] pour une rétribution, et le grand énonce la malignité {Ou l’avidité.} de son âme, et ils tordent la corde du [complot]. 4 Le meilleur parmi eux est pareil à l’épine, le plus droit est pire qu’une haie de ronces. Au jour de tes sentinelles, ta punition viendra ; alors, ils seront dans la consternation. 5 Ne vous fiez pas à un ami, n’ayez pas confiance dans un compagnon ; devant celle qui couche en ton sein, garde les portes de ta bouche. 6 Car le fils méprise le père, la fille se lève contre la mère, la belle-fille contre sa belle-mère ; l’homme a pour ennemis les gens de sa maison.
Espérance et promesses pour Israël
7 Mais moi, je tournerai mes yeux vers l’Éternel, je veux m’attendre au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera ! 8 Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie ! Si je suis tombée, je me relèverai ; si je suis assise dans les ténèbres, l’Éternel est ma lumière. 9 Je porterai le courroux de l’Éternel, parce que j’ai péché contre lui, jusqu’à ce qu’il défende ma cause et qu’il me fasse droit ; il me fera sortir à la lumière ; je contemplerai sa justice. 10 Et que mon ennemie le voie ; et que la honte la couvre, elle qui me dit : Où est l’Éternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; maintenant elle sera foulée aux pieds comme la boue des rues ! 11 Le jour où tu rebâtiras tes clôtures, ce jour-là ta limite sera reculée. 12 Ce jour-là on viendra aussi jusqu’à toi, depuis Assur jusqu’aux villes de l’Égypte, depuis l’Égypte jusqu’au fleuve, et d’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre. 13 Cependant la terre deviendra désolée à cause de ses habitants, pour le fruit de leurs actions. 14 Fais paître ton peuple sous ta houlette, le menu bétail de ton héritage, qui demeure en solitude dans la forêt, au milieu d’un Carmel ; qu’ils paissent en Basçan et en Galaad, comme aux jours d’autrefois ! 15 Comme aux jours où tu sortis de la terre d’Égypte, je te ferai voir des merveilles. 16 Les nations le verront et auront de la honte au lieu de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles deviendront sourdes. 17 Elles lécheront la poussière comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; dans l’effroi, elles sortiront de leurs retranchements. Elles accourront tremblantes à l’Éternel, notre Dieu, et elles te craindront. 18 Qui est un Dieu tel que toi, qui pardonne l’iniquité et passe sur la rébellion du reste de son héritage ? Il ne garde {Héb. ne tient pas.} pas à toujours sa colère, car il se plaît à faire grâce. 19 Il aura de nouveau compassion de nous ; il mettra sous ses pieds nos iniquités ; tu jetteras dans les gouffres de la mer tous leurs péchés. 20 Tu donneras à Jacob [cette] vérité, à Abraham [cette] grâce que tu as jurées à nos pères dès les jours d’autrefois.