Michée 7:20 - Tu témoigneras de la fidélité à Jacob, De la bonté à Abraham, Comme tu l’as juré à nos pères aux jours d’autrefois.
Parole de vie
Michée 7.20 - Tu montreras ta fidélité aux gens de la famille de Jacob, ton amitié à ceux de la famille d’Abraham, comme tu l’as promis autrefois par serment à nos ancêtres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Michée 7. 20 - Tu témoigneras de la fidélité à Jacob, De la bonté à Abraham, Comme tu l’as juré à nos pères aux jours d’autrefois.
Bible Segond 21
Michée 7: 20 - Tu témoigneras de la fidélité à Jacob, de la bonté à Abraham, comme tu l’as juré à nos ancêtres autrefois.
Les autres versions
Bible du Semeur
Michée 7:20 - Oui, tu témoigneras de la fidélité au peuple de Jacob. Tu manifesteras ta grâce aux enfants d’Abraham comme tu l’as promis aux temps anciens, à nos ancêtres.
Bible en français courant
Michée 7. 20 - Tu manifesteras ton amour fidèle aux descendants d’Abraham et de Jacob, comme tu l’as promis autrefois à nos ancêtres.
Bible Annotée
Michée 7,20 - tu feras voir à Jacob ta fidélité, à Abraham la miséricorde que tu as jurée à nos pères dès les jours anciens.
Bible Darby
Michée 7, 20 - Tu accompliras envers Jacob ta vérité, envers Abraham ta bonté, que tu as jurées à nos pères dès les jours d’autrefois.
Bible Martin
Michée 7:20 - Tu maintiendras ta vérité à Jacob, et ta gratuité à Abraham, laquelle tu as jurée à nos pères dès les siècles passés.
Parole Vivante
Michée 7:20 - Oui, tu témoigneras de la fidélité au peuple de Jacob. Tu manifesteras aux enfants d’Abraham cette miséricorde que tu avais promise autrefois à nos pères.
Bible Ostervald
Michée 7.20 - Tu feras voir à Jacob ta fidélité, et à Abraham ta miséricorde, comme tu l’as juré à nos pères, dès les temps anciens.
Grande Bible de Tours
Michée 7:20 - Seigneur, vous garderez votre parole à Jacob, et votre miséricorde à Abraham, selon que vous l’avez promis avec serment à nos pères depuis tant de siècles.
Bible Crampon
Michée 7 v 20 - vous ferez voir à Jacob votre fidélité, à Abraham la miséricorde, que vous avez jurée à nos pères, dès les jours anciens.
Bible de Sacy
Michée 7. 20 - Ô Seigneur ! vous accomplirez vos paroles sur Jacob ; vous ferez miséricorde à Abraham, selon que vous l’avez promis avec serment à nos pères depuis tant de siècles.
Bible Vigouroux
Michée 7:20 - (Seigneur,) Vous donnerez la (accomplirez votre) vérité à (envers) Jacob, la (votre) miséricorde à (envers) Abraham, comme vous l’avez juré à nos pères depuis les jours anciens.
Bible de Lausanne
Michée 7:20 - Tu donneras à Jacob [cette] vérité, à Abraham [cette] grâce que tu as jurées à nos pères dès les jours d’autrefois.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Michée 7:20 - You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Michée 7. 20 - You will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Michée 7.20 - Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Michée 7.20 - Cumplirás la verdad a Jacob, y a Abraham la misericordia, que juraste a nuestros padres desde tiempos antiguos.
Bible en latin - Vulgate
Michée 7.20 - dabis veritatem Iacob misericordiam Abraham quae iurasti patribus nostris a diebus antiquis