Comparateur des traductions bibliques
Michée 7:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Michée 7:12 - En ce jour, on viendra vers toi De l’Assyrie et des villes d’Égypte, De l’Égypte jusqu’au fleuve, D’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre.

Parole de vie

Michée 7.12 - Alors, vos frères reviendront chez vous,
depuis l’Assyrie et l’Égypte,
des bords du Nil et de l’Euphrate,
du bord des mers
et des régions des montagnes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Michée 7. 12 - En ce jour, on viendra vers toi De l’Assyrie et des villes d’Égypte, De l’Égypte jusqu’au fleuve, D’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre.

Bible Segond 21

Michée 7: 12 - Ce jour-là, on viendra vers toi de l’Assyrie et des villes d’Égypte, de l’Égypte jusqu’au fleuve, d’une mer à l’autre et d’une montagne à l’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 7:12 - En ce jour-là, des gens viendront vers toi ;
de l’Assyrie jusqu’à l’Égypte,
et de l’Égypte jusqu’au fleuve,
et d’une mer à l’autre, d’une montagne à l’autre.

Bible en français courant

Michée 7. 12 - Alors vos compatriotes
reviendront chez vous,
d’Assyrie et d’Égypte,
des bords du Nil et de l’Euphrate,
du rivage des mers,
et des régions de montagnes.

Bible Annotée

Michée 7,12 - Ce jour-là, on viendra jusqu’à toi de l’Assyrie et des villes d’Égypte, d’Égypte jusqu’au fleuve, d’une mer à l’autre et d’une montagne à l’autre.

Bible Darby

Michée 7, 12 - Ce jour-là, on viendra jusqu’à toi, depuis l’Assyrie et les villes de l’Égypte, et depuis l’Égypte jusqu’au fleuve, et de mer à mer, et de montagne en montagne.

Bible Martin

Michée 7:12 - En ce temps-là on viendra jusqu’à toi, même d’Assyrie et des villes fortes, et depuis les villes fortes jusqu’au fleuve, et depuis une mer jusqu’à l’autre, et depuis une montagne jusqu’à l’autre montagne ;

Parole Vivante

Michée 7:12 - Et voici, ce jour-là, on viendra jusqu’à toi du fond de l’Assyrie et des cités d’Égypte, d’Égypte jusqu’au fleuve, depuis les bords du Nil jusqu’au fleuve (d’Euphrate), de montagne en montagne, et d’une mer à l’autre.

Bible Ostervald

Michée 7.12 - En ce jour-là, on viendra jusqu’à toi de l’Assyrie et des villes d’Égypte, et d’Égypte jusqu’au fleuve, d’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre.

Grande Bible de Tours

Michée 7:12 - En ce jour on viendra de l’Assyrie jusqu’à vous et jusqu’à vos villes fortes, et de vos villes fortes jusqu’au fleuve ; depuis la mer jusqu’à la mer, et depuis la montagne jusqu’à la montagne ;

Bible Crampon

Michée 7 v 12 - Ce jour-là, on viendra jusqu’à toi, de l’Assyrie et des villes d’Égypte, de l’Égypte jusqu’au fleuve, d’une mer à l’autre et d’une montagne à l’autre.

Bible de Sacy

Michée 7. 12 - En ce jour-là on viendra do l’Assyrie jusqu’à vous, et jusqu’à vos villes fortes, et de vos villes fortes jusqu’au fleuve, depuis une mer jusqu’à l’autre mer, et depuis les montagnes jusqu’aux montagnes.

Bible Vigouroux

Michée 7:12 - En ce jour-là on viendra de l’Assyrie (d’Assur) jusqu’à toi, et jusqu’aux villes fortes ; et des villes fortes jusqu’au fleuve, et d’une mer à l’autre mer, et d’une montagne à l’autre montagne.
[7.12 D’une mer, etc. Ces deux mers sont probablement la Méditerranée à l’occident et la mer Morte à l’orient. ― De la montagne, etc., c’est-à-dire, depuis les montagnes de l’Arabie Pétrée jusqu’à celles du Liban au septentrion. ― Au lieu de cités fortifiées, l’hébreu porte : cités d’Egypte. ― Jusqu’au fleuve de l’Euphrate.]

Bible de Lausanne

Michée 7:12 - Ce jour-là on viendra aussi jusqu’à toi, depuis Assur jusqu’aux villes de l’Égypte, depuis l’Égypte jusqu’au fleuve, et d’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Michée 7:12 - In that day they will come to you,
from Assyria and the cities of Egypt,
and from Egypt to the River,
from sea to sea and from mountain to mountain.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Michée 7. 12 - In that day people will come to you
from Assyria and the cities of Egypt,
even from Egypt to the Euphrates
and from sea to sea
and from mountain to mountain.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Michée 7.12 - In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Michée 7.12 - En ese día vendrán hasta ti desde Asiria y las ciudades fortificadas, y desde las ciudades fortificadas hasta el Río, y de mar a mar, y de monte a monte.

Bible en latin - Vulgate

Michée 7.12 - in die illa et usque ad te veniet Assur et usque ad civitates munitas et a civitatibus munitis usque ad flumen et ad mare de mari et ad montem de monte

Ancien testament en grec - Septante

Michée 7.12 - ἡ ἡμέρα ἐκείνη καὶ αἱ πόλεις σου ἥξουσιν εἰς ὁμαλισμὸν καὶ εἰς διαμερισμὸν Ἀσσυρίων καὶ αἱ πόλεις σου αἱ ὀχυραὶ εἰς διαμερισμὸν ἀπὸ Τύρου ἕως τοῦ ποταμοῦ Συρίας ἡμέρα ὕδατος καὶ θορύβου.

Bible en allemand - Schlachter

Michée 7.12 - An jenem Tage wird man zu dir kommen von Assur und von den Städten Ägyptens und von Ägypten bis zum Euphratstrom, von Meer zu Meer und von Berg zu Berg.

Nouveau Testament en grec - SBL

Michée 7:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV