Michée 7:12 - En ce jour, on viendra vers toi De l’Assyrie et des villes d’Égypte, De l’Égypte jusqu’au fleuve, D’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre.
Parole de vie
Michée 7.12 - Alors, vos frères reviendront chez vous, depuis l’Assyrie et l’Égypte, des bords du Nil et de l’Euphrate, du bord des mers et des régions des montagnes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Michée 7. 12 - En ce jour, on viendra vers toi De l’Assyrie et des villes d’Égypte, De l’Égypte jusqu’au fleuve, D’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre.
Bible Segond 21
Michée 7: 12 - Ce jour-là, on viendra vers toi de l’Assyrie et des villes d’Égypte, de l’Égypte jusqu’au fleuve, d’une mer à l’autre et d’une montagne à l’autre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Michée 7:12 - En ce jour-là, des gens viendront vers toi ; de l’Assyrie jusqu’à l’Égypte, et de l’Égypte jusqu’au fleuve, et d’une mer à l’autre, d’une montagne à l’autre.
Bible en français courant
Michée 7. 12 - Alors vos compatriotes reviendront chez vous, d’Assyrie et d’Égypte, des bords du Nil et de l’Euphrate, du rivage des mers, et des régions de montagnes.
Bible Annotée
Michée 7,12 - Ce jour-là, on viendra jusqu’à toi de l’Assyrie et des villes d’Égypte, d’Égypte jusqu’au fleuve, d’une mer à l’autre et d’une montagne à l’autre.
Bible Darby
Michée 7, 12 - Ce jour-là, on viendra jusqu’à toi, depuis l’Assyrie et les villes de l’Égypte, et depuis l’Égypte jusqu’au fleuve, et de mer à mer, et de montagne en montagne.
Bible Martin
Michée 7:12 - En ce temps-là on viendra jusqu’à toi, même d’Assyrie et des villes fortes, et depuis les villes fortes jusqu’au fleuve, et depuis une mer jusqu’à l’autre, et depuis une montagne jusqu’à l’autre montagne ;
Parole Vivante
Michée 7:12 - Et voici, ce jour-là, on viendra jusqu’à toi du fond de l’Assyrie et des cités d’Égypte, d’Égypte jusqu’au fleuve, depuis les bords du Nil jusqu’au fleuve (d’Euphrate), de montagne en montagne, et d’une mer à l’autre.
Bible Ostervald
Michée 7.12 - En ce jour-là, on viendra jusqu’à toi de l’Assyrie et des villes d’Égypte, et d’Égypte jusqu’au fleuve, d’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre.
Grande Bible de Tours
Michée 7:12 - En ce jour on viendra de l’Assyrie jusqu’à vous et jusqu’à vos villes fortes, et de vos villes fortes jusqu’au fleuve ; depuis la mer jusqu’à la mer, et depuis la montagne jusqu’à la montagne ;
Bible Crampon
Michée 7 v 12 - Ce jour-là, on viendra jusqu’à toi, de l’Assyrie et des villes d’Égypte, de l’Égypte jusqu’au fleuve, d’une mer à l’autre et d’une montagne à l’autre.
Bible de Sacy
Michée 7. 12 - En ce jour-là on viendra do l’Assyrie jusqu’à vous, et jusqu’à vos villes fortes, et de vos villes fortes jusqu’au fleuve, depuis une mer jusqu’à l’autre mer, et depuis les montagnes jusqu’aux montagnes.
Bible Vigouroux
Michée 7:12 - En ce jour-là on viendra de l’Assyrie (d’Assur) jusqu’à toi, et jusqu’aux villes fortes ; et des villes fortes jusqu’au fleuve, et d’une mer à l’autre mer, et d’une montagne à l’autre montagne. [7.12 D’une mer, etc. Ces deux mers sont probablement la Méditerranée à l’occident et la mer Morte à l’orient. ― De la montagne, etc., c’est-à-dire, depuis les montagnes de l’Arabie Pétrée jusqu’à celles du Liban au septentrion. ― Au lieu de cités fortifiées, l’hébreu porte : cités d’Egypte. ― Jusqu’au fleuve de l’Euphrate.]
Bible de Lausanne
Michée 7:12 - Ce jour-là on viendra aussi jusqu’à toi, depuis Assur jusqu’aux villes de l’Égypte, depuis l’Égypte jusqu’au fleuve, et d’une mer à l’autre, et d’une montagne à l’autre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Michée 7:12 - In that day they will come to you, from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt to the River, from sea to sea and from mountain to mountain.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Michée 7. 12 - In that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates and from sea to sea and from mountain to mountain.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Michée 7.12 - In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Michée 7.12 - En ese día vendrán hasta ti desde Asiria y las ciudades fortificadas, y desde las ciudades fortificadas hasta el Río, y de mar a mar, y de monte a monte.
Bible en latin - Vulgate
Michée 7.12 - in die illa et usque ad te veniet Assur et usque ad civitates munitas et a civitatibus munitis usque ad flumen et ad mare de mari et ad montem de monte
Michée 7.12 - An jenem Tage wird man zu dir kommen von Assur und von den Städten Ägyptens und von Ägypten bis zum Euphratstrom, von Meer zu Meer und von Berg zu Berg.
Nouveau Testament en grec - SBL
Michée 7:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !