Comparateur des traductions bibliques
Michée 7:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Michée 7:15 - Comme au jour où tu sortis du pays d’Égypte, Je te ferai voir des prodiges. —

Parole de vie

Michée 7.15 - Comme à l’époque
où tu nous as fait sortir d’Égypte,
montre-nous des actions extraordinaires !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Michée 7. 15 - Comme au jour où tu sortis du pays d’Égypte, Je te ferai voir des prodiges.

Bible Segond 21

Michée 7: 15 - Comme à l’époque où tu es sorti de l’Égypte, je te ferai voir des prodiges.

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 7:15 - « Comme au temps de jadis, où tu sortis d’Égypte
je te ferai voir des prodiges. »

Bible en français courant

Michée 7. 15 - Comme à l’époque
où tu nous fis sortir d’Égypte,
réalise pour nous des prodiges.

Bible Annotée

Michée 7,15 - Comme aux jours où tu sortis de la terre d’Égypte, je lui ferai voir des miracles.

Bible Darby

Michée 7, 15 - Comme aux jours où tu sortis du pays d’Égypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses.

Bible Martin

Michée 7:15 - Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d’Égypte.

Parole Vivante

Michée 7:15 - Fais-nous voir des miracles comme au temps jadis, aux jours où tu nous fis sortir hors de l’Égypte !

Bible Ostervald

Michée 7.15 - Comme au jour où tu sortis du pays d’Égypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses.

Grande Bible de Tours

Michée 7:15 - Je ferai voir des merveilles à mon peuple, comme lorsque je vous tirai d’Égypte.

Bible Crampon

Michée 7 v 15 - Comme au jour où tu sortis du pays d’Égypte, je lui ferai voir des prodiges.

Bible de Sacy

Michée 7. 15 - Je ferai voir des merveilles à mon peuple, comme lorsque je vous tirai de l’Égypte.

Bible Vigouroux

Michée 7:15 - Comme au jour où tu sortis du pays d’Egypte, je te ferai voir des merveilles.

Bible de Lausanne

Michée 7:15 - Comme aux jours où tu sortis de la terre d’Égypte, je te ferai voir des merveilles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Michée 7:15 - As in the days when you came out of the land of Egypt,
I will show them marvelous things.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Michée 7. 15 - “As in the days when you came out of Egypt,
I will show them my wonders.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Michée 7.15 - According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Michée 7.15 - Yo les mostraré maravillas como el día que saliste de Egipto.

Bible en latin - Vulgate

Michée 7.15 - secundum dies egressionis tuae de terra Aegypti ostendam ei mirabilia

Ancien testament en grec - Septante

Michée 7.15 - καὶ κατὰ τὰς ἡμέρας ἐξοδίας σου ἐξ Αἰγύπτου ὄψεσθε θαυμαστά.

Bible en allemand - Schlachter

Michée 7.15 - Ich will sie Wunder sehen lassen wie zu der Zeit, als du aus Ägypten zogst!

Nouveau Testament en grec - SBL

Michée 7:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV