Michée 7:11 - Le jour où l’on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées.
Parole de vie
Michée 7.11 - Le jour vient où les murs de votre capitale seront reconstruits. Ce jour-là, votre territoire sera agrandi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Michée 7. 11 - Le jour où l’on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées.
Bible Segond 21
Michée 7: 11 - Le jour où l’on reconstruira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
Les autres versions
Bible du Semeur
Michée 7:11 - Voici venir le jour où l’on rebâtira les murs de votre ville, et voici, ce jour-là, on repoussera tes frontières.
Bible en français courant
Michée 7. 11 - Le jour vient où l’on rebâtira les murs de votre capitale. Ce jour-là, on portera plus loin les limites de votre territoire.
Bible Annotée
Michée 7,11 - Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; ce jour-là, le décret sera retiré.
Bible Darby
Michée 7, 11 - Au jour où tes murs doivent se bâtir, ce jour-là, la limite établie sera reculée.
Bible Martin
Michée 7:11 - Au temps qu’il rebâtira tes cloisons, en ce temps là les édits seront étendus au loin.
Parole Vivante
Michée 7:11 - Voici venir le jour, (ô peuple de Sion,) où l’on rebâtira les murs de votre ville, et voici, ce jour-là, s’étendront tes frontières.
Bible Ostervald
Michée 7.11 - Le jour où l’on rebâtira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
Grande Bible de Tours
Michée 7:11 - En ce jour on relèvera vos murs ; en ce jour vous serez affranchis de la loi (du vainqueur).
Bible Crampon
Michée 7 v 11 - Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; ce jour-là le décret sera retiré.
Bible de Sacy
Michée 7. 11 - En ce jour-là vos masures seront changées en des bâtiments ; en ce jour-là vous serez affranchis de la loi qui vous avait été imposée .
Bible Vigouroux
Michée 7:11 - Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; en ce jour-là la loi s’étendra au loin (s’éloignera de toi). [7.11 S’éloignera, etc. ; tu seras affranchie de la loi du vainqueur.]
Bible de Lausanne
Michée 7:11 - Le jour où tu rebâtiras tes clôtures, ce jour-là ta limite sera reculée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Michée 7:11 - A day for the building of your walls! In that day the boundary shall be far extended.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Michée 7. 11 - The day for building your walls will come, the day for extending your boundaries.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Michée 7.11 - In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Michée 7.11 - Viene el día en que se edificarán tus muros; aquel día se extenderán los límites.
Bible en latin - Vulgate
Michée 7.11 - dies ut aedificentur maceriae tuae in die illa longe fiet lex