Comparateur des traductions bibliques
Michée 7:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Michée 7:7 - Pour moi, je regarderai vers l’Éternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut ; Mon Dieu m’exaucera.

Parole de vie

Michée 7.7 - Mais moi, je me tourne vers le Seigneur,
j’attends Dieu qui va me sauver.
Lui, mon Dieu, m’écoutera.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Michée 7. 7 - Pour moi, je regarderai vers l’Éternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut ; Mon Dieu m’exaucera.

Bible Segond 21

Michée 7: 7 - Mais moi, je regarderai vers l’Éternel, je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut, mon Dieu m’exaucera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 7:7 - Quant à moi, je me tourne vers l’Éternel,
je m’attends au Dieu qui me sauve,
et mon Dieu m’entendra.

Bible en français courant

Michée 7. 7 - Mais moi, je me tourne vers le Seigneur,
je compte sur le Dieu qui me sauve,
mon Dieu entendra mon appel.

Bible Annotée

Michée 7,7 - Et moi, je regarderai à l’Éternel, je m’attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’entendra.

Bible Darby

Michée 7, 7 - Mais moi, je regarderai vers l’Éternel, je m’attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera.

Bible Martin

Michée 7:7 - Mais moi, je serai au guet, attendant l’Éternel ; j’attendrai le Dieu de mon salut ; mon Dieu m’exaucera.

Parole Vivante

Michée 7:7 - Mais moi, je veux tourner mes yeux vers l’Éternel, j’attends ma délivrance du Dieu de mon salut ; et mon Dieu m’entendra.

Bible Ostervald

Michée 7.7 - Mais moi, je regarderai vers l’Éternel, je m’attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’exaucera.

Grande Bible de Tours

Michée 7:7 - Mais pour moi, je jetterai les yeux vers le Seigneur, j’attendrai Dieu mon Sauveur : mon Dieu écoutera ma voix.

Bible Crampon

Michée 7 v 7 - Et moi je regarderai vers Yahweh, j’espérerai dans le Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera.

Bible de Sacy

Michée 7. 7 - Mais pour moi, je jetterai les yeux sur le Seigneur ; j’attendrai Dieu, mon Sauveur, et mon Dieu écoutera ma voix.

Bible Vigouroux

Michée 7:7 - Mais moi je regarderai vers le Seigneur ; j’attendrai Dieu, mon Sauveur ; mon Dieu m’écoutera.

Bible de Lausanne

Michée 7:7 - Mais moi, je tournerai mes yeux vers l’Éternel, je veux m’attendre au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Michée 7:7 - But as for me, I will look to the Lord;
I will wait for the God of my salvation;
my God will hear me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Michée 7. 7 - But as for me, I watch in hope for the Lord,
I wait for God my Savior;
my God will hear me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Michée 7.7 - Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Michée 7.7 - Mas yo a Jehová miraré, esperaré al Dios de mi salvación; el Dios mío me oirá.

Bible en latin - Vulgate

Michée 7.7 - ego autem ad Dominum aspiciam expectabo Deum salvatorem meum audiet me Deus meus

Ancien testament en grec - Septante

Michée 7.7 - ἐγὼ δὲ ἐπὶ τὸν κύριον ἐπιβλέψομαι ὑπομενῶ ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου εἰσακούσεταί μου ὁ θεός μου.

Bible en allemand - Schlachter

Michée 7.7 - Ich aber will nach dem HERRN ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich hören.

Nouveau Testament en grec - SBL

Michée 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV