Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
1 Je vous conjure donc devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, par son avènement et par son règne, 2 Annoncez la parole. Insistez à temps, à contre-temps ; reprenez, suppliez, menacez avec une patience à toute épreuve, et toute sorte d’instructions. 3 Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine ; mais, ayant une vive démangeaison d’entendre ce qui les flatte, ils s’environneront de maîtres au gré de leurs désirs*, L’amour des doctrines nouvelles et la recherche des docteurs qui chatouillent les passions et flattent les mauvais instincts, sont des symptômes alarmants parmi les peuples. 4 Et ils fermeront l’oreille à la vérité, et l’ouvriront à des fables. 5 Mais vous, veillez, embrassez toutes sortes de travaux ; faites l’œuvre d’un évangéliste ; remplissez votre ministère ; soyez sobre. 6 Car moi, je suis près d’être immolé, et le temps de ma dissolution approche*. Il attendait à chaque moment l’arrêt de sa mort et son martyre. 7 J’ai combattu le bon combat ; j’ai achevé ma course ; j’ai gardé la foi. 8 Il ne me reste qu’à attendre la couronne de justice qui m’est réservée, que le Seigneur, comme un juste juge, me donnera en ce grand jour, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui aiment son avènement*. Hâtez-vous de venir près de moi au plus tôt. Le dernier avènement. Les saints l’aiment et le désirent, parce qu’il sera la délivrance de l’Église et le triomphe de Jésus-Christ.
Dernières informations et salutations
9 Car Démas m’a quitté par amour de ce siècle, et il s’en est allé à Thessalonique ; 10 Crescens, en Galatie ; Tite, en Dalmatie. 11 Luc est seul avec moi. Prenez Marc, et amenez-le avec vous ; car il peut beaucoup me servir pour le ministère. 12 Quant à Tychique, je l’ai envoyé à Éphèse. 13 Apportez-moi en venant le manteau que j’ai laissé à Troade chez Carpus, et mes livres, surtout mes papiers. 14 Alexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. 15 Évitez-le ; car il a fortement combattu mes paroles. 16 Dans ma première défense*, personne ne m’a assisté ; au contraire, tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit point imputé. La première fois que j’ai comparu devant Néron pour défendre ma cause. 17 Mais le Seigneur a été près de moi et m’a fortifié, afin que la prédication s’achève et que toutes les nations l’entendent ; ainsi j’ai été arraché à la gueule du lion. 18 Le Seigneur m’a délivré de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera en m’introduisant dans son royaume céleste. A lui gloire dans les siècles des siècles. Amen. 19 Saluez Prisque et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. 20 Éraste est demeuré à Corinthe ; quant à Trophime, je l’ai laissé malade à Milet. 21 Hâtez-vous de venir avant l’hiver. Eubule, Pudens, Lin*, Claudie et tous les frères vous saluent. Le premier qui succéda à saint Pierre au souverain pontificat. 22 Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. La grâce avec vous. Amen.