Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 4:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 4:9 - Viens au plus tôt vers moi ;

Parole de vie

2 Timothée 4.9 - Tâche de venir me rejoindre très vite.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 4. 9 - Viens au plus tôt vers moi ;

Bible Segond 21

2 Timothée 4: 9 - Tâche de me rejoindre au plus vite,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 4:9 - Efforce-toi de venir me rejoindre dès que possible.

Bible en français courant

2 Timothée 4. 9 - Efforce-toi de venir me rejoindre bientôt.

Bible Annotée

2 Timothée 4,9 - Tâche de venir vers moi au plus tôt ;

Bible Darby

2 Timothée 4, 9 - Empresse-toi de venir bientôt auprès de moi,

Bible Martin

2 Timothée 4:9 - Hâte-toi de venir bientôt vers moi.

Parole Vivante

2 Timothée 4:9 - Efforce-toi de venir me rejoindre aussitôt que possible.

Bible Ostervald

2 Timothée 4.9 - Tâche de venir bientôt vers moi ;

Grande Bible de Tours

2 Timothée 4:9 - Car Démas m’a quitté par amour de ce siècle, et il s’en est allé à Thessalonique ;

Bible Crampon

2 Timothée 4 v 9 - Tâche de me rejoindre au plus tôt ; car Démas, m’a quitté par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique ;

Bible de Sacy

2 Timothée 4. 9 - Car Démas m’a abandonné, s’étant laissé emporter à l’amour du siècle, et il s’en est allé à Thessalonique :

Bible Vigouroux

2 Timothée 4:9 - Car Démas m’a abandonné, par amour pour le siècle, et il est allé à Thessalonique ;
[4.9 Démas, voir Colossiens, 4, 14. — A Thessalonique. Voir Actes des Apôtres, 17, 1.]

Bible de Lausanne

2 Timothée 4:9 - Empresse-toi de venir promptement auprès de moi ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Timothée 4:9 - Do your best to come to me soon.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Timothée 4. 9 - Do your best to come to me quickly,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Timothée 4.9 - Do thy diligence to come shortly unto me:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 4.9 - Procura venir pronto a verme,

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 4.9 - festina venire ad me cito

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 4.9 - Beeile dich, bald zu mir zu kommen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 4.9 - Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV