Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 4:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 4:10 - car Démas m’a abandonné, par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique ; Crescens est allé en Galatie, Tite en Dalmatie.

Parole de vie

2 Timothée 4.10 - En effet, Démas m’a abandonné, parce qu’il aime trop les choses de cette terre. Il est parti à Thessalonique. Crécens est parti en Galatie, et Tite en Dalmatie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 4. 10 - car Démas m’a abandonné, par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique ; Crescens est allé en Galatie, Tite en Dalmatie.

Bible Segond 21

2 Timothée 4: 10 - car Démas m’a abandonné par amour pour le monde présent et il est parti pour Thessalonique, tandis que Crescens est allé en Galatie et Tite en Dalmatie.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 4:10 - Car Démas m’a abandonné : il a aimé le monde présent et il est parti pour Thessalonique. Crescens s’est rendu en Galatie, Tite en Dalmatie.

Bible en français courant

2 Timothée 4. 10 - Car Démas m’a abandonné, parce qu’il est trop attaché au monde présent; il est parti pour Thessalonique. Crescens s’est rendu en Galatie et Tite en Dalmatie.

Bible Annotée

2 Timothée 4,10 - car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle, et il s’en est allé à Thessalonique ; Crescens en Galatie, et Tite en Dalmatie.

Bible Darby

2 Timothée 4, 10 - car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie ;

Bible Martin

2 Timothée 4:10 - Car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle, et il s’en est allé à Thessalonique ; Crescens est allé en Galatie ; [et] Tite en Dalmatie.

Parole Vivante

2 Timothée 4:10 - Car Démas m’a abandonné : le monde présent a gagné son cœur ; il est parti pour Thessalonique. Crescent s’est rendu en Galatie, Tite en Dalmatie.

Bible Ostervald

2 Timothée 4.10 - Car Démas m’a abandonné, ayant aimé ce présent siècle, et il est parti pour Thessalonique, Grescens pour la Galatie, et Tite pour la Dalmatie.

Grande Bible de Tours

2 Timothée 4:10 - Crescens, en Galatie ; Tite, en Dalmatie.

Bible Crampon

2 Timothée 4 v 10 - Crescent est allé en Galatie, Tite en Dalmatie.

Bible de Sacy

2 Timothée 4. 10 - Crescens, en Galatie ; Tite, en Dalmatie.

Bible Vigouroux

2 Timothée 4:10 - Crescent, en Galatie ; Tite, en Dalmatie.
[4.10 Crescent, personnage inconnu. — En Galatie. Voir Actes des Apôtres, 18, 23. — Tite. Voir 2 Corinthiens, 2, 13. — En Dalmatie, partie de l’Illyrie, sur la côte orientale de l’Adriatique.]

Bible de Lausanne

2 Timothée 4:10 - car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique ; Crescens, en Galatie ; Tite, en Dalmatie ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Timothée 4:10 - For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Timothée 4. 10 - for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Timothée 4.10 - For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 4.10 - porque Demas me ha desamparado, amando este mundo, y se ha ido a Tesalónica. Crescente fue a Galacia, y Tito a Dalmacia.

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 4.10 - Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 4:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 4.10 - Denn Demas hat mich verlassen, weil er diesen Weltlauf liebgewonnen hat, und ist nach Thessalonich gezogen, Crescens nach Galatien, Titus nach Dalmatien.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 4.10 - Δημᾶς γάρ με ⸀ἐγκατέλιπεν ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα, καὶ ἐπορεύθη εἰς Θεσσαλονίκην, Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV