Comparateur des traductions bibliques 2 Timothée 4:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Timothée 4:11 - Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.
Parole de vie
2 Timothée 4.11 - Seul Luc est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, il m’est très utile pour le service de Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 4. 11 - Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.
Bible Segond 21
2 Timothée 4: 11 - Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Timothée 4:11 - Seul Luc est encore avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi ; car il m’est très utile pour mon ministère.
Bible en français courant
2 Timothée 4. 11 - Luc seul est avec moi. Emmène Marc avec toi, car il pourra me rendre service dans ma tâche.
Bible Annotée
2 Timothée 4,11 - Luc est seul avec moi. Prends Marc et l’amène avec toi, car il m’est fort utile, pour le ministère.
Bible Darby
2 Timothée 4, 11 - Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service.
Bible Martin
2 Timothée 4:11 - Luc est seul avec moi ; prends Marc, et amène-le avec toi : car il m’est fort utile pour le Ministère.
Parole Vivante
2 Timothée 4:11 - Seul Luc est encore avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi ; il peut me rendre de précieux services ici et m’assister dans mon ministère.
Bible Ostervald
2 Timothée 4.11 - Luc seul est avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi, car il m’est fort utile pour le ministère.
Grande Bible de Tours
2 Timothée 4:11 - Luc est seul avec moi. Prenez Marc, et amenez-le avec vous ; car il peut beaucoup me servir pour le ministère.
Bible Crampon
2 Timothée 4 v 11 - Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est d’un grand secours pour le ministère.
Bible de Sacy
2 Timothée 4. 11 - Luc est seul avec moi. Prenez Marc avec vous, et amenez-le : car il peut beaucoup me servir pour le ministère de l’Évangile .
Bible Vigouroux
2 Timothée 4:11 - Luc est seul avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi ; car il m’est utile pour le ministère. [4.11 Voir Colossiens, 4, 14. — Luc l’évangéliste. — Marc, voir Actes des Apôtres, 12, 12.]
Bible de Lausanne
2 Timothée 4:11 - Luc est seul avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi ; car il m’est bien utile pour le service.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Timothée 4:11 - Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Timothée 4. 11 - Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Timothée 4.11 - Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Timothée 4.11 - Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráele contigo, porque me es útil para el ministerio.
Bible en latin - Vulgate
2 Timothée 4.11 - Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
Ancien testament en grec - Septante
2 Timothée 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Timothée 4.11 - Lukas ist allein bei mir. Bringe Markus mit dir; denn er ist mir sehr nützlich zum Dienste.