Jean 21 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
La pêche miraculeuse
1Aprèscela, Jésussemontraencore aux disciples, sur les bords de la mer de Tibériade. Et voici de quelle manière il se montra. 2SimonPierre,Thomas, appeléDidyme,Nathanaël, deCana en Galilée, les fils de Zébédée, etdeuxautresdisciples de Jésus, étaientensemble. 3SimonPierreleurdit : Je vaispêcher. Ils luidirent : Nousallonsaussiavectoi. Ils sortirentetmontèrentdans une barque, etcettenuit-là ils ne prirentrien. 4 Le matin étant venu, Jésus se trouvasur le rivage ; mais les disciples ne savaientpasque c’étaitJésus. 5Jésusleurdit : Enfants, n’avez-vousrien à manger Ils luirépondirent : Non. 6 Il leurdit : Jetez le filetducôtédroit de la barque, et vous trouverez. Ils le jetèrentdonc, et ils ne pouvaientplusleretirer, à cause de la grande quantité de poissons. 7AlorsledisciplequeJésusaimaitdit à Pierre : C’est le Seigneur ! Et SimonPierre, dès qu’il eut entenduque c’était le Seigneur, mit son vêtement et sa ceinture, car il étaitnu, etsejetadans la mer. 8 Les autresdisciplesvinrent avec la barque, tirant le filet plein de poissons, car ils n’étaientéloignésdeterreque d’environ deux centscoudées. 9 Lorsqu’ils furent descendusàterre, ils virent là des charbons allumés, du poissondessus, et du pain. 10Jésusleurdit : Apportezdespoissonsque vous venez de prendre. 11SimonPierremonta dans la barque, ettiraàterre le filetplein de centcinquante-troisgrandspoissons ; et quoiqu’il y en eût tant, le filet ne se rompitpoint. 12Jésusleurdit : Venez, mangez. Etaucun des disciples n’osaitluidemander : Quies-tu ? sachantque c’était le Seigneur. 13Jésus s’approcha,prit le pain, etleur en donna; il fit de même du poisson. 14C’était déjà la troisième fois que Jésus se montrait à sesdisciples depuis qu’il était ressuscitédesmorts. 15Après qu’ils eurent mangé, Jésusdit à SimonPierre : Simon, fils de Jonas, m’aimes-tu plus que ne m’aiment ceux-ci Il luirépondit : Oui, Seigneur, tusaisque je t’aime. Jésus luidit : Paismesagneaux. 16 Il luidit une seconde fois : Simon, fils de Jonas, m’aimes-tu Pierre luirépondit : Oui, Seigneur, tusaisque je t’aime. Jésus luidit : Paismesbrebis. 17 Il luidit pour la troisième fois : Simon, fils de Jonas, m’aimes-tuPierre fut attristé de ce qu’il lui avait dit pour la troisième fois : M’aimes-tuEt il luirépondit : Seigneur, tusais toutes choses, tusaisque je t’aime. Jésusluidit : Paismesbrebis. 18 En vérité, en vérité, je te le dis, quand tu étais plus jeune, tu te ceignaistoi-même, et tu allaisoù tu voulais ; maisquand tu seras vieux, tu étendrastesmains, et un autreteceindra, et te mèneraoù tu ne voudraspas. 19 Il ditcela pour indiquer par quellemort Pierre glorifieraitDieu. Et ayant ainsiparlé, il luidit : Suis-moi. 20Pierre, s’étant retourné, vit venir après eux le disciplequeJésusaimait, celui qui, pendant le souper, s’était penchésur la poitrine de Jésus, et avait dit : Seigneur, quiest celui qui telivre 21 En levoyant, Pierredit à Jésus : Etcelui-ci, Seigneur, que lui arrivera-t-il? 22Jésusluidit : Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne, quet’importe Toi, suis-moi. 23Là-dessus, lebruitcourutparmi les frèresquecedisciple ne mourraitpoint. CependantJésus n’avait pasdit à Pierre qu’il ne mourraitpoint ; mais : Si je veux qu’ildemeure jusqu’à ce que je vienne, quet’importe 24C’est ce disciplequi rend témoignagede ces choses, et qui les a écrites. Et nous savonsquesontémoignageestvrai. 25Jésusafaitencorebeaucoup d’autres choses ; si on lesécrivait en détail, je ne pensepas que le mondemême pût contenir les livres qu’on écrirait.