Jean 21:1 - Après cela, Jésus se montra encore aux disciples, sur les bords de la mer de Tibériade. Et voici de quelle manière il se montra.
Parole de vie
Jean 21.1 - Après cela, Jésus se montre encore à ses disciples, au bord du lac de Tibériade. Voici comment il se montre à eux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 21. 1 - Après cela, Jésus se montra encore aux disciples, sur les bords de la mer de Tibériade. Et voici de quelle manière il se montra.
Bible Segond 21
Jean 21: 1 - Après cela, Jésus se montra encore aux disciples sur les rives du lac de Tibériade. Voici de quelle manière il se montra.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 21:1 - Quelque temps après, Jésus se montra encore à ses disciples sur les bords du lac de Tibériade. Voici dans quelles circonstances.
Bible en français courant
Jean 21. 1 - Quelque temps après, Jésus se montra de nouveau à ses disciples, au bord du lac de Tibériade. Voici dans quelles circonstances il leur apparut:
Bible Annotée
Jean 21,1 - Après ces choses, Jésus se manifesta de nouveau aux disciples sur les bords de la mer de Tibériade, et voici comment il se manifesta.
Bible Darby
Jean 21, 1 - Après ces choses, Jésus se manifesta encore aux disciples près de la mer de Tibérias ;
Bible Martin
Jean 21:1 - Après cela Jésus se fit voir encore à ses Disciples, près de la mer de Tibériade, et il s’y fit voir en cette manière.
Parole Vivante
Jean 21:1 - Quelque temps après, Jésus apparut encore à ses disciples sur les bords du lac de Tibériade. Voici dans quelles circonstances.
Bible Ostervald
Jean 21.1 - Après cela, Jésus se fit encore voir aux disciples près de la mer de Tibériade, et il se fit voir de cette manière :
Grande Bible de Tours
Jean 21:1 - Jésus se montra encore depuis à ses disciples sur le bord de la mer de Tibériade ; et il se manifesta ainsi :
Bible Crampon
Jean 21 v 1 - Après cela, Jésus se montra de nouveau à ses disciples sur les bords de la mer de Tibériade : et il se montra ainsi :
Bible de Sacy
Jean 21. 1 - Jésus se fit voir encore depuis à ses disciples, sur le bord de la mer de Tibériade ; et il s’y fit voir de cette sorte :
Bible Vigouroux
Jean 21:1 - Après cela, Jésus se manifesta de nouveau à ses disciples, près de la mer de Tibériade. Il se manifesta ainsi.
Bible de Lausanne
Jean 21:1 - Après ces choses, Jésus se manifesta encore aux disciples, près de la mer de Tibériade, et il se manifesta de cette manière.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 21:1 - After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 21. 1 - Afterward Jesus appeared again to his disciples, by the Sea of Galilee. It happened this way:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 21.1 - After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 21.1 - Después de esto, Jesús se manifestó otra vez a sus discípulos junto al mar de Tiberias; y se manifestó de esta manera:
Bible en latin - Vulgate
Jean 21.1 - postea manifestavit se iterum Iesus ad mare Tiberiadis manifestavit autem sic
Ancien testament en grec - Septante
Jean 21:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 21.1 - Darnach offenbarte sich Jesus den Jüngern wiederum am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so: