Comparateur des traductions bibliques
Jean 21:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 21:25 - Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu’on écrirait.

Parole de vie

Jean 21.25 - Jésus a encore fait beaucoup d’autres choses. Si on les écrivait toutes l’une après l’autre, à mon avis, le monde entier ne pourrait pas contenir les livres qu’on écrirait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 21. 25 - Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde même pourrait contenir les livres qu’on écrirait.

Bible Segond 21

Jean 21: 25 - Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses. Si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde entier pourrait contenir les livres qu’on écrirait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 21:25 - Jésus a accompli encore bien d’autres choses. Si on voulait les raconter une à une, je pense que le monde entier ne suffirait pas pour contenir tous les livres qu’il faudrait écrire.

Bible en français courant

Jean 21. 25 - Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses. Si on les racontait par écrit l’une après l’autre, je pense que le monde entier ne pourrait pas contenir les livres qu’on écrirait.

Bible Annotée

Jean 21,25 - [Or il est encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, et si elles étaient écrites en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu’on en écrirait.]

Bible Darby

Jean 21, 25 - Et il y a aussi plusieurs autres choses que Jésus a faites, lesquelles, si elles étaient écrites une à une, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qui seraient écrits.

Bible Martin

Jean 21:25 - Il y a aussi plusieurs autres choses que Jésus a faites, lesquelles étant écrites en détail je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres qu’on en écrirait. AMEN !

Parole Vivante

Jean 21:25 - Jésus a accompli encore bien d’autres actions. Si on voulait les raconter une à une en détail, je suppose que le monde entier ne suffirait pas pour contenir tous les livres qu’il faudrait écrire.

Bible Ostervald

Jean 21.25 - Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, et si elles étaient écrites en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu’on en écrirait. Amen.

Grande Bible de Tours

Jean 21:25 - Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; et si on les rapportait en détail, je ne crois pas que le monde même pût contenir les livres qu’on écrirait.

Bible Crampon

Jean 21 v 25 - Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; si on les rapportait en détail, je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres qu’il faudrait écrire.

Bible de Sacy

Jean 21. 25 - Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; et si on les rapportait en détail, je ne crois pas que le monde même pût contenir les livres qu’on en écrirait.

Bible Vigouroux

Jean 21:25 - Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites ; si on les écrivait une à une, je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres que l’on devrait écrire. [21.25 Voir Jean, 20, 30. — Le monde entier : « Locution hyperbolique presque réalisée par les faits, dit Corn. de Lapierre : les discours et les livres composés sur la vie du Sauveur ne sont-ils pas vraiment innombrables ? On trouve des hyperboles non moins fortes dans les livres rabbiniques, et même dans Cicéron, par exemple, II Philipp. XXVII. Â» (CRAMPON)]

Bible de Lausanne

Jean 21:25 - Or il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, lesquelles, si elles étaient écrites une à une, je ne pense pas que le monde même contînt les livres qu’on écrirait. Amen.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 21:25 - Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 21. 25 - Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 21.25 - And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 21.25 - Y hay también otras muchas cosas que hizo Jesús, las cuales si se escribieran una por una, pienso que ni aun en el mundo cabrían los libros que se habrían de escribir. Amén.

Bible en latin - Vulgate

Jean 21.25 - sunt autem et alia multa quae fecit Iesus quae si scribantur per singula nec ipsum arbitror

Ancien testament en grec - Septante

Jean 21:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 21.25 - Es sind aber noch viele andere Dinge, die Jesus getan hat; und wenn sie eins nach dem andern beschrieben würden, so glaube ich, die Welt würde die Bücher gar nicht fassen, die zu schreiben wären.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 21.25 - ἔστιν δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ⸀ἃ ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἅτινα ἐὰν γράφηται καθ’ ἕν, οὐδ’ αὐτὸν οἶμαι τὸν κόσμον ⸀χωρήσειν τὰ γραφόμενα ⸀βιβλία.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV