Comparateur des traductions bibliques
Jean 21:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 21:20 - Pierre, s’étant retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s’était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit : Seigneur, qui est celui qui te livre ?

Parole de vie

Jean 21.20 - Pierre se retourne et il voit derrière eux le disciple que Jésus aime. Pendant le repas, ce disciple s’était penché vers Jésus. Il lui avait demandé : « Seigneur, quel est celui qui va te livrer ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 21. 20 - Pierre, s’étant retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s’était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit : Seigneur, qui est celui qui te livre ?

Bible Segond 21

Jean 21: 20 - Pierre se retourna et vit venir derrière eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s’était penché vers Jésus et avait dit : « Seigneur, qui est celui qui va te trahir ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 21:20 - Pierre se retourna et aperçut le disciple que Jésus aimait ; il marchait derrière eux. C’est ce disciple qui, au cours du repas, s’était penché vers Jésus et lui avait demandé : « Seigneur, quel est celui qui va te trahir ? »

Bible en français courant

Jean 21. 20 - Pierre se retourna et vit derrière eux le disciple que Jésus aimait – celui qui s’était penché vers Jésus pendant le repas et lui avait demandé: « Seigneur, qui est celui qui va te trahir ? » –

Bible Annotée

Jean 21,20 - Pierre, s’étant tourné, voit venir après lui le disciple que Jésus aimait, celui qui pendant le souper était penché sur le sein de Jésus et avait dit : Seigneur, qui est celui qui te livre ?

Bible Darby

Jean 21, 20 - Pierre, se retournant, voit suivre le disciple que Jésus aimait, qui aussi, durant le souper, s’était penché sur sa poitrine, et avait dit : Seigneur, lequel est celui qui te livrera ?

Bible Martin

Jean 21:20 - Et Pierre se retournant vit venir après eux le Disciple que Jésus aimait, et qui durant le souper s’était penché sur le sein de Jésus, et avait dit : Seigneur, qui est celui à qui il arrivera de te trahir ?

Parole Vivante

Jean 21:20 - Mais Pierre, en se retournant, aperçut, marchant derrière eux, le disciple que Jésus aimait. C’était celui qui, au cours de la cène, s’était penché sur la poitrine de Jésus et lui avait demandé : « Seigneur, qui va te trahir ? »

Bible Ostervald

Jean 21.20 - Et Pierre s’étant retourné, vit venir après lui le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s’était penché sur le sein de Jésus, et lui avait dit : Seigneur, qui est celui qui te trahit ?

Grande Bible de Tours

Jean 21:20 - Pierre, s’étant retourné, vit venir à lui le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant la Cène, s’était reposé sur son sein, et lui avait dit : Seigneur, qui vous trahira ?

Bible Crampon

Jean 21 v 20 - Pierre, s’étant retourné, vit venir derrière lui, le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant la cène, s’était penché sur son sein, et lui avait dit : « Seigneur, qui est celui qui vous trahit ? »

Bible de Sacy

Jean 21. 20 - Pierre s’étant retourné, vit venir après lui le disciple que Jésus aimait, et qui pendant la cène s’était reposé sur son sein, et lui avait dit : Seigneur ! qui est celui qui vous trahira ?

Bible Vigouroux

Jean 21:20 - Pierre, s’étant retourné, vit venir derrière lui le disciple que Jésus aimait, et qui, pendant la cène, s’était reposé sur son sein, et avait dit : Seigneur, quel est celui qui vous trahira ?
[21.20 Voir Jean, 13, 23. — Le disciple que Jésus aimait, saint Jean l’Evangéliste.]

Bible de Lausanne

Jean 21:20 - Et Pierre s’étant retourné, voit le disciple que Jésus aimait qui [les] suivait ; c’était le même qui, pendant le souper, s’était penché sur sa poitrine, et lui avait dit : Seigneur, quel est celui qui te livre ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 21:20 - Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who also had leaned back against him during the supper and had said, Lord, who is it that is going to betray you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 21. 20 - Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, “Lord, who is going to betray you?”)

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 21.20 - Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 21.20 - Volviéndose Pedro, vio que les seguía el discípulo a quien amaba Jesús, el mismo que en la cena se había recostado al lado de él, y le había dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar?

Bible en latin - Vulgate

Jean 21.20 - conversus Petrus vidit illum discipulum quem diligebat Iesus sequentem qui et recubuit in cena super pectus eius et dixit Domine quis est qui tradit te

Ancien testament en grec - Septante

Jean 21:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 21.20 - Petrus aber wandte sich um und sah den Jünger folgen, den Jesus liebte, der sich auch beim Abendmahl an seine Brust gelehnt und gefragt hatte: Herr, wer ist’s, der dich verrät?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 21.20 - ⸀Ἐπιστραφεὶς ὁ Πέτρος βλέπει τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς ἀκολουθοῦντα, ὃς καὶ ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆθος αὐτοῦ καὶ εἶπεν· Κύριε, τίς ἐστιν ὁ παραδιδούς σε;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV