Jean 14 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Jésus encourage les siens
1 Que votrecoeur ne se troublepoint. CroyezenDieu, etcroyezenmoi. 2 Il y aplusieursdemeuresdans la maison de monPère. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vaisvouspréparer une place. 3Et, lorsque je m’en serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vousprendraiavecmoi, afin que là oùjesuisvous y soyezaussi. 4 Vous savezoùjevais, et vous en savez le chemin. 5Thomasluidit : Seigneur, nous nesavonsoù tu vas;commentpouvons-nous en savoir le chemin 6Jésusluidit : Jesuis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vientauPèrequeparmoi. 7Si vous meconnaissiez, vous connaîtriezaussimonPère. Etdèsmaintenant vous leconnaissez, et vous l’avez vu. 8Philippeluidit : Seigneur, montre-nous le Père, et cela noussuffit. 9Jésusluidit : Il y a si longtemps que je suisavecvous, et tu ne m’as pasconnu, Philippe ! Celui qui m’a vu a vu le Père;commentdis-tu : Montre-nous le Père 10 Ne crois-tupasque je suisdans le Père, et que le Pèreesten moi Les parolesquejevousdis, je ne les dispasdemoi-même ; et le Père qui demeureenmoi, c’est lui qui fait les oeuvres. 11Croyez-moi,je suis dans le Père, et le Père est enmoi ; croyez du moins à cause de ces oeuvres. 12 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croitenmoiferaaussi les oeuvres que jefais, et il en fera de plus grandes, parce queje m’en vaisauPère ; 13ettout ce que vous demanderez en monnom, je leferai, afin que le Père soit glorifiédans le Fils. 14Si vous demandez quelque choseenmonnom, je le ferai.
Promesse de l’envoi du Saint-Esprit
15Si vous m’aimez, gardezmescommandements. 16Etmoi, je prierai le Père, et il vousdonnera un autreconsolateur, afin qu’il demeureéternellementavecvous, 17 l’Esprit de vérité, que le mondenepeutrecevoir, parce qu’il ne levoitpoint et ne leconnaîtpoint ; maisvous, vous leconnaissez, car il demeureavecvous, et il seraenvous. 18 Je ne vouslaisseraipasorphelins, je viendraiàvous. 19Encore un peu de temps, et le monde ne meverraplus ; maisvous, vous meverrez, carjevis, et vousvivrezaussi. 20Encejour-là, vousconnaîtrezqueje suis enmonPère, que vous êtes enmoi, et que je suis envous. 21 Celui qui amescommandementset qui lesgarde, c’estcelui qui m’aime ; et celui qui m’aime sera aimédemonPère,jel’aimerai, et je me ferai connaître à lui. 22Jude, non pas l’Iscariot, luidit : Seigneur, d’oùvientque tu teferasconnaître à nous, etnon au monde 23Jésusluirépondit : Si quelqu’unm’aime, il garderamaparole, etmonPèrel’aimera; nous viendronsàlui, et nous ferons notre demeurechezlui. 24Celui qui ne m’aimepas ne gardepointmesparoles. Et la paroleque vous entendez n’estpas de moi, mais du Père qui m’a envoyé. 25 Je vous ai dit ces choses pendant que je demeureavecvous. 26Mais le consolateur, l’Esprit-Saint, que le Pèreenverraenmonnom,vousenseignera toutes choses, etvousrappelleratout ce que je vous ai dit. 27 Je vouslaisse la paix, je vousdonnemapaix. Je ne vousdonnepascomme le mondedonne. Que votrecoeur ne se troublepoint, et ne s’alarmepoint. 28 Vous avez entenduquejevous ai dit : Je m’en vais, et je reviensversvous. Si vous m’aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je vaisauPère ; car le Pèreest plus grand quemoi. 29Etmaintenant je vous ai dit ces choses avant qu’elles arrivent, afin que, lorsqu’ellesarriveront, vous croyiez. 30 Je ne parleraiplusguèreavecvous ; car le prince du mondevient. Il n’arienenmoi ; 31mais afin que le mondesacheque j’aime le Père, et que j’agisselon l’ordre que le Pèrem’a donné, levez-vous, partons d’ici.