Jean 14:2 - Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.
Parole de vie
Jean 14.2 - Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup d’endroits pour habiter. C’est pourquoi je vous ai dit : “Je vais vous préparer une place.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 14. 2 - Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.
Bible Segond 21
Jean 14: 2 - Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Si ce n’était pas le cas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 14:2 - Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures ; si ce n’était pas vrai, je vous l’aurais dit : en effet je vais vous préparer une place.
Bible en français courant
Jean 14. 2 - Il y a beaucoup de place dans la maison de mon Père; sinon vous aurais-je dit que j’allais vous préparer le lieu où vous serez ?
Bible Annotée
Jean 14,2 - Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; car je vais vous préparer une place.
Bible Darby
Jean 14, 2 - Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures ; s’il en était autrement, je vous l’eusse dit, car je vais vous préparer une place.
Bible Martin
Jean 14:2 - Il y a plusieurs demeures dans la Maison de mon Père ; s’il était autrement, je vous l’eusse dit ; je vais vous préparer le lieu.
Parole Vivante
Jean 14:2 - Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de place. Si ce n’était pas vrai, est-ce que je vous aurais dit que je m’en vais pour vous y préparer une demeure ?
Bible Ostervald
Jean 14.2 - Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.
Grande Bible de Tours
Jean 14:2 - Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était, je vous l’aurais dit ; car je vais vous préparer un lieu ;
Bible Crampon
Jean 14 v 2 - Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père ; s’il en était autrement, je vous l’aurais dit, car je vais vous y préparer une place.
Bible de Sacy
Jean 14. 2 - Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était, je vous l’aurais dit : car je m’en vais vous préparer le lieu ;
Bible Vigouroux
Jean 14:2 - Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; car je vais vous préparer une place (un lieu).
Bible de Lausanne
Jean 14:2 - Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; je vais vous préparer une place ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 14:2 - In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 14. 2 - My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 14.2 - In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 14.2 - En la casa de mi Padre muchas moradas hay; si así no fuera, yo os lo hubiera dicho; voy, pues, a preparar lugar para vosotros.
Bible en latin - Vulgate
Jean 14.2 - in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum
Ancien testament en grec - Septante
Jean 14:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 14.2 - In meines Vaters Hause sind viele Wohnungen; wo nicht, so hätte ich es euch gesagt. Ich gehe hin, euch eine Stätte zu bereiten.