Actes 25 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Paul devant le gouverneur Festus
1Festus, étant arrivé dans la province, montatroisjoursaprèsdeCésaréeJérusalem. 2 Les principaux sacrificateurset les principaux d’entre les Juifs lui portèrent plaintecontrePaul Ils firent des instances auprès de lui, et, 3 dans des vues hostiles, lui demandèrent comme une faveurqu’il le fît venirJérusalem. Ils préparaient un guet-apens, pour letuerenchemin. 4Festusrépondit que Paul était gardéàCésarée, et que lui-mêmedevaitpartirsouspeu. 5 Que les principaux d’entrevous descendent avec moi, dit-il, et s’il y a quelque chose de coupable encethomme, qu’ils l’accusent. 6 Festus ne passaque huit à dixjoursparmieux, puis il descenditCésarée. Le lendemain, s’étant assissur son tribunal, il donna l’ordre qu’on amenâtPaul. 7 Quand il fut, les Juifs qui étaient venusdeJérusalem l’entourèrent, etportèrentcontrelui de nombreuses et gravesaccusations, qu’ils n’étaientpas en état de prouver. 8 Paul entreprit sadéfense, en disant : Je n’ai rien fait de coupable, ni contre la loi des Juifs, nicontre le temple, nicontreCésar. 9Festus, désirantplaire aux Juifs, répondit à Paul : Veux-tumonteràJérusalem, et y être jugésur ces choses en ma présence 10Pauldit : C’est devant le tribunal de César que je comparais, c’est là que jedois être jugé. Je n’ai fait aucuntort aux Juifs,commetu le sais fort bien. 11Si j’ai commis quelque injustice, ou quelque crimedigne de mort, je ne refusepas de mourir ; mais, si les choses dont ilsm’accusentsontfausses, personne n’a le droit de melivrer à eux. J’en appelle àCésar. 12AlorsFestus, après avoir délibéréavec le conseil, répondit : Tu en as appelé àCésar ; tu irasdevantCésar. 13Quelquesjoursaprès, le roiAgrippaetBérénicearrivèrentàCésarée, pour saluerFestus. 14Comme ils passèrentlàplusieursjours, Festusexposa au roi l’affaire de Paul, et dit:Félix a laisséprisonnierun homme 15contrelequel, lorsque j’étaisàJérusalem, les principaux sacrificateurset les anciens des Juifs ont porté plainte, en demandantsacondamnation. 16 Je leur ai réponduque ce n’estpas la coutume des Romains de livrerunhommeavantque l’inculpéait été mis en présence de ses accusateurs, et qu’il ait eu la faculté de se défendresur les choses dont on l’accuse. 17Ils sont doncvenusici, et, sansdifférer, je m’assis le lendemainsur mon tribunal, et je donnai l’ordre qu’on amenât cet homme. 18 Les accusateurs, s’étant présentés, ne luiimputèrentrien de ce quejesupposais ; 19 ils avaientavecluidesdiscussions relatives àleurreligion particulière, et un certainJésus qui est mort, et quePaulaffirmait être vivant. 20 Ne sachantquelparti prendre dans ce débat, je lui demandais’il voulaitalleràJérusalem, et y être jugésur ces choses. 21MaisPaul en ayant appelé, pour que sa cause fût réservéeà la connaissance de l’empereur, j’ai ordonné qu’on legardât jusqu’à ce que je l’envoyasseàCésar. 22AgrippaditàFestus : Je voudraisaussientendre cet homme. Demain,répondit Festus, tu l’entendras. 23 Le lendemaindonc, AgrippaetBérénicevinrentengrandepompe, etentrèrentdans le lieu de l’audienceavec les tribunset les principaux de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut amené. 24AlorsFestusdit : RoiAgrippa, et vous tousqui êtes présents avec nous, vous voyez cet homme au sujetduqueltoute la multitude des Juifs s’est adressée à moi, soitàJérusalem, soit ici, en s’écriant qu’il nedevaitplusvivre. 25 Pour moi, ayant reconnu qu’il n’a rienfait qui mérite la mort, etlui-même en ayant appelé à l’empereur, j’ai résolu de le faire partir. 26 Je n’airien de certain à écrire à l’empereursurson compte ; c’est pourquoi je l’ai fait paraîtredevantvous, etsurtoutdevanttoi, roiAgrippa, afin desavoirqu’écrire, après qu’il aura été examiné. 27Car il mesembleabsurde d’envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l’accuse.