/   /   /  Jérémie 41:10     

Jérémie 41.10
Vigouroux


1 Il arriva au septième mois qu’Ismahel, fils de Nathanias, fils d’Elisama, de la race royale, vint avec des grands du roi et avec dix hommes auprès de Godolias, fils d’Ahicam, à Masphath, et ils mangèrent (là des pains) ensemble à Masphath.
[41.1 Le septième mois ; qui commençait à la nouvelle lune d’octobre. ― Ils mangèrent des pains ; hébraïsme, pour prendre de la nourriture, faire un repas. ― Masphath. Voir Jérémie, 40, 6.]
2 Et (Or) Ismahel, fils de Nathanias, se leva avec les dix hommes qui l’accompagnaient, et ils frappèrent avec le glaive Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan, et ils tuèrent celui que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays.
[41.2 La terre ; c’est-à-dire le pays, la Judée.]
3 Ismahel tua aussi tous les Juifs qui étaient avec Godolias à Masphath, et les Chaldéens qui se trouvèrent là, et les gens de guerre.
4 Le second jour après le meurtre de Godolias, personne ne le sachant encore
5 des hommes de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, vinrent, ayant la barbe rasée, les vêtements déchirés et l’extérieur négligé ; et ils portaient dans leurs mains des offrandes et de l’encens pour les présenter dans la maison du Seigneur.
[41.5 La barbe rasée, etc. ; c’était un signe de deuil chez les Hébreux. ― La maison du Seigneur ; c’est-à-dire les ruines sur lesquelles les Juifs avaient élevé un autel pour offrir leurs sacrifices. ― De Sichem ; voir Genèse, note 12.6 ― De Silo. Voir Josué, note 18.1 ― De Samarie. Voir 3 Rois, note 16.24.]
6 Ismahel, fils de Nathanias, sortit de Masphath au-devant d’eux, et il marchait en pleurant ; et lorsqu’il les eut rencontrés, il leur dit : Venez auprès de Godolias, fils d’Ahicam.
7 Et quand ils furent arrivés au milieu de la ville, Ismahel, fils de Nathanias, les tua vers le milieu de la citerne (fosse), aidé des hommes qui l’accompagnaient.
8 Mais il s’en trouva dix parmi eux qui dirent à Ismahel : Ne nous tue(z) pas, car nous avons des trésors dans les champs, du blé, de l’orge, de l’huile et du miel. Alors il s’arrêta, et il ne les tua pas avec leurs frères.
[41.8 Dans le champ. Encore aujourd’hui en Palestine, on cache les récoltes dans les champs, dans des trous en forme de citernes, et l’ouverture en est si bien dissimulée qu’un œil étranger peut difficilement la découvrir.]
9 (Or) La citerne (fosse) dans laquelle Ismahel jeta tous les cadavres des hommes qu’il avait tués à cause de Godolias est celle qu’avait faite le roi Asa à cause de Baasa, roi d’Israël ; Ismahel, fils de Nathanias, la remplit des corps de ceux qu’il avait tués.
[41.9 A cause de Baasa, etc. Comparer à 3 Rois, 15, 22.]
10 Et Ismahel emmena prisonniers tous les restes du peuple qui étaient à Masphath, les filles du roi, et tout le peuple qui était resté à Masphath, et que Nabuzardan, chef de l’armée (prince de la milice), avait confiés à Godolias, fils d’Ahicam ; Ismahel, fils de Nathanias, les prit et partit pour passer chez les enfants d’Ammon.
[41.10-11 Prince de la milice, princes des hommes de guerre ; c’est la même chose que chefs, maîtres de la milice (voir Jérémie, note 40.2).]

11 Mais Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des guerriers qui étaient avec lui, apprirent tout le mal qu’avait fait Ismahel, fils de Nathanias ;
12 et ayant pris tous les hommes (de guerre), ils partirent pour attaquer Ismahel, fils de Nathanias, et ils le trouvèrent auprès des grandes eaux qui sont à Gabaon.
[41.12 Gabaon ; à une bonne demi-heure au nord de Maspha. Sur Gabaon, voir 3 Rois, 3, 4.]
13 Quand tout le peuple qui était avec Ismahel vit Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des guerriers qui étaient avec lui, il(s) s’en réjoui(ren)t ;
14 et tout le peuple qu’Ismahel avait pris à Masphath se retourna et vint auprès de Johanan, fils de Carée.
15 Mais Ismahel, fils de Nathanias, s’enfuit avec huit hommes de devant Johanan, et il alla chez les enfants d’Ammon.
16 Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des guerriers qui étaient avec lui, prirent donc tous les restes du peuple qu’Ismahel, fils de Nathanias, avait ramenés de Masphath, après avoir tué Godolias, fils d’Ahicam : les vaillants hommes de guerre, les femmes, les enfants et les eunuques, qu’il avait ramenés de Gabaon.
17 Ils partirent, et ils s’arrêtèrent en passant à Chamaam, qui est près de Bethléem, pour se mettre en route et entrer en Egypte,
[41.17 Chamaam était le nom d’un fils de Berzellaï, voir 2 Rois, 19, vv. 37-38, 40, qui avait sans doute construit près de Bethléem une sorte de caravansérail auquel on avait donné son nom. L’hébreu porte : le caravansérail de Chamaam. C’est là que les Juifs fugitifs firent halte.]
18 à l’abri des Chaldéens ; car ils les redoutaient, parce qu’Ismahel, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays de Juda. [41.18 A cause ; littéralement et par hébraïsme, de la face, loin de.]

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible







Partager


Cette Bible est dans le domaine public.

JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV