Comparateur des traductions bibliques Jérémie 41:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 41:1 - Au septième mois, Ismaël, fils de Nethania, fils d’Élischama, de la race royale, vint avec des grands du roi et dix hommes auprès de Guedalia, fils d’Achikam, à Mitspa. Là, ils mangèrent ensemble à Mitspa.
Parole de vie
Jérémie 41.1 - Or le septième mois de l’année, Ismaël, fils de Netania et petit-fils d’Élichama, est venu à Mispa auprès de Guedalia. Ismaël était de la famille royale et il avait été l’un des fonctionnaires importants du roi. Dix hommes l’accompagnaient. Pendant qu’ils mangeaient chez Guedalia,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 41. 1 - Au septième mois, Ismaël, fils de Nethania, fils d’Elischama, de la race royale, vint avec des grands du roi et dix hommes auprès de Guedalia, fils d’Achikam, à Mitspa. Là, ils mangèrent ensemble à Mitspa.
Bible Segond 21
Jérémie 41: 1 - Durant le septième mois, Ismaël, fils de Nethania et petit-fils d’Elishama, qui était de sang royal, vint avec des hauts dignitaires du roi et dix hommes trouver Guedalia, fils d’Achikam, à Mitspa. Et là, à Mitspa, ils mangèrent ensemble.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 41:1 - Au septième mois de l’année, Ismaël, fils de Netania, et petit-fils d’Élichama, qui était de descendance royale, et l’un des généraux du roi, vint avec dix hommes auprès de Guedalia, fils d’Ahiqam, à Mitspa. Pendant qu’ils étaient à table ensemble à Mitspa,
Bible en français courant
Jérémie 41. 1 - Or, au septième mois de l’année, Ismaël, fils de Netania et petit-fils d’Élichama, vint à Mispa auprès de Guedalia. Ismaël était de famille royale et avait fait partie de la cour du roi. Il avait dix hommes avec lui. Pendant qu’ils étaient à table chez Guedalia,
Bible Annotée
Jérémie 41,1 - Au septième mois, Ismaël, fils de Néthania, fils d’Élisama, de la race royale et l’un des grands du roi, et dix hommes avec lui, vinrent vers Guédalia, fils d’Achikam, à Mitspa. Ils mangeaient ensemble à Mitspa,
Bible Darby
Jérémie 41, 1 - Et il arriva, au septième mois, qu’Ismaël, fils de Nethania, fils d’Elishama, de la semence royale et l’un d’entre les grands du roi, et dix hommes avec lui, vinrent vers Guedalia, fils d’Akhikam, à Mitspa ; et ils mangèrent là du pain ensemble à Mitspa.
Bible Martin
Jérémie 41:1 - Or il arriva au septième mois qu’Ismaël fils de Néthania, fils d’Elisamah, de la race royale, et l’un des principaux de chez le Roi, et dix hommes avec lui, vinrent vers Guédalia fils d’Ahikam à Mitspa, et mangèrent là du pain ensemble à Mitspa.
Parole Vivante
Jérémie 41:1 - Au septième mois, Ismaël, fils de Nétania, fils d’Élichama, un membre de la famille royale et l’un des hauts fonctionnaires du roi, vint avec dix hommes auprès de Guédalia, fils d’Ahiqam à Mitspa. Ils mangeaient ensemble à Mitspa.
Bible Ostervald
Jérémie 41.1 - Or, au septième mois, Ismaël, fils de Néthania, fils d’Élishama, de la race royale et l’un des grands du roi, et dix hommes avec lui, vinrent vers Guédalia, fils d’Achikam, à Mitspa ; et ils mangèrent ensemble à Mitspa.
Grande Bible de Tours
Jérémie 41:1 - Il arriva dans le septième mois qu’Ismahel, fils de Mathania, fils d’Élisama, de la race royale, accompagné de quelques grands de la cour du roi, vint avec dix hommes vers Godolias, fils d’Ahicam, à Masphath ; et ils mangèrent ensemble à Masphath.
Bible Crampon
Jérémie 41 v 1 - Au septième mois, Ismaël, fils de Nathanias, fils d’Elisama, de la race royale, vint, accompagné de grands officiers du roi et de dix hommes, vers Godolias, fils d’Ahicam, à Maspha ; et ils mangèrent ensemble à Maspha,
Bible de Sacy
Jérémie 41. 1 - Il arriva dans le septième mois, qu’Ismaël, fils de Nathanias, fils d’Elisama, de la race royale, accompagné de quelques grands de la cour du roi, vint avec dix hommes vers Godolias, fils d’Ahicam, à Masphath, et ils y mangèrent ensemble.
Bible Vigouroux
Jérémie 41:1 - Il arriva au septième mois qu’Ismahel, fils de Nathanias, fils d’Elisama, de la race royale, vint avec des grands du roi et avec dix hommes auprès de Godolias, fils d’Ahicam, à Masphath, et ils mangèrent (là des pains) ensemble à Masphath. [41.1 Le septième mois ; qui commençait à la nouvelle lune d’octobre. ― Ils mangèrent des pains ; hébraïsme, pour prendre de la nourriture, faire un repas. ― Masphath. Voir Jérémie, 40, 6.]
Bible de Lausanne
Jérémie 41:1 - Et au septième mois, il arriva qu’Ismaël, fils de Néthania, fils d’Elischama, de la race royale et [l’un des] grands du roi, ayant dix hommes avec lui, vint vers Guédalia, fils d’Akhikam, à Mitspa ; et là, à Mitspa, ils mangèrent le pain ensemble.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 41:1 - In the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, one of the chief officers of the king, came with ten men to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah. As they ate bread together there at Mizpah,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 41. 1 - In the seventh month Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was of royal blood and had been one of the king’s officers, came with ten men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating together there,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 41.1 - Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 41.1 - Aconteció en el mes séptimo que vino Ismael hijo de Netanías, hijo de Elisama, de la descendencia real, y algunos príncipes del rey y diez hombres con él, a Gedalías hijo de Ahicam en Mizpa; y comieron pan juntos allí en Mizpa.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 41.1 - et factum est in mense septimo venit Ismahel filius Nathaniae filii Elisama de semine regali et optimates regis et decem viri cum eo ad Godoliam filium Ahicam in Masphat et comederunt ibi panes simul in Masphat
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 41:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 41.1 - Es begab sich aber im siebenten Monat, daß Ismael, der Sohn Netanjas, des Sohnes Elisamas, aus königlichem Samen und von den Obersten des Königs, in Begleitung von zehn Männern, zu Gedalja, dem Sohne Achikams, gen Mizpa kam; und sie aßen daselbst miteinander.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 41:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !