Comparateur des traductions bibliques Jérémie 41:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 41:18 - loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Parole de vie
Jérémie 41.18 - En effet, ils avaient peur des Babyloniens depuis qu’Ismaël avait assassiné Guedalia, le gouverneur de Juda nommé par le roi de Babylone.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 41. 18 - loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Bible Segond 21
Jérémie 41: 18 - loin des Babyloniens. Ils redoutaient la réaction de ces derniers parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, l’homme que le roi de Babylone avait désigné gouverneur du pays.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 41:18 - pour fuir les Chaldéens, car ils avaient peur de représailles de leur part, parce qu’Ismaël, fils de Netania, avait assassiné Guedalia, fils d’Ahiqam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Bible en français courant
Jérémie 41. 18 - car ils avaient peur des Babyloniens, depuis qu’Ismaël avait assassiné Guedalia, celui que le roi de Babylone avait chargé de gouverner le pays.
Bible Annotée
Jérémie 41,18 - fuyant les Chaldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d’Achikam, qui avait été établi sur le pays par le roi de Babylone.
Bible Darby
Jérémie 41, 18 - car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait frappé Guedalia, fils d’Akhikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
Bible Martin
Jérémie 41:18 - À cause des Caldéens ; car ils avaient peur d’eux, parce qu’Ismaël fils de Néthania avait tué Guédalia fils d’Ahikam, qui avait été commis sur le pays par le Roi de Babylone.
Parole Vivante
Jérémie 41:18 - loin des Chaldéens dont ils craignaient les représailles parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait assassiné Guédalia, fils d’Ahiqam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Bible Ostervald
Jérémie 41.18 - À cause des Caldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
Grande Bible de Tours
Jérémie 41:18 - Et se mettre à couvert des Chaldéens ; ils craignaient beaucoup, parce qu’Ismahel, fils de Nathania, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, à qui le roi de Babylone avait donné le commandement sur tout le pays de Juda.
Bible Crampon
Jérémie 41 v 18 - loin des Chaldéens qu’ils craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Bible de Sacy
Jérémie 41. 18 - et se mettre ainsi à couvert des Chaldéens qu’ils craignaient beaucoup, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, à qui le roi de Babylone avait donné le commandement sur tout le pays de Juda.
Bible Vigouroux
Jérémie 41:18 - à l’abri des Chaldéens ; car ils les redoutaient, parce qu’Ismahel, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays de Juda. [41.18 A cause ; littéralement et par hébraïsme, de la face, loin de.]
Bible de Lausanne
Jérémie 41:18 - à cause des Caldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait frappé Guédalia, fils d’Akhikam, que le roi de Babylone avait préposé sur la terre [de Juda].
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 41:18 - because of the Chaldeans. For they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had struck down Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had made governor over the land.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 41. 18 - to escape the Babylonians. They were afraid of them because Ishmael son of Nethaniah had killed Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed as governor over the land.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 41.18 - Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 41.18 - a causa de los caldeos; porque los temían, por haber dado muerte Ismael hijo de Netanías a Gedalías hijo de Ahicam, al cual el rey de Babilonia había puesto para gobernar la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 41.18 - a facie Chaldeorum timebant enim eos quia percusserat Ismahel filius Nathaniae Godoliam filium Ahicam quem praeposuerat rex Babylonis in terra Iuda
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 41:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 41.18 - aus Furcht vor den Chaldäern; denn sie fürchteten sich vor ihnen, weil Ismael, der Sohn Netanjas, Gedalja, den Sohn Achikams, erschlagen hatte, welchen der König von Babel über das Land gesetzt.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 41:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !