Comparateur des traductions bibliques Jérémie 41:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 41:14 - et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené de Mitspa se retourna, et vint se joindre à Jochanan, fils de Karéach.
Parole de vie
Jérémie 41.14 - Alors tous les gens qu’Ismaël avait emmenés de Mispa ont fait demi-tour et ils ont rejoint Yohanan.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 41. 14 - et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené de Mitspa se retourna, et vint se joindre à Jochanan, fils de Karéach.
Bible Segond 21
Jérémie 41: 14 - Tous ceux qu’Ismaël avait emmenés de force de Mitspa firent demi-tour et vinrent se joindre à Jochanan, fils de Karéach.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 41:14 - Tous les gens qu’Ismaël avait emmenés prisonniers de Mitspa firent demi-tour et vinrent se joindre à Yohanân, fils de Qaréah.
Bible en français courant
Jérémie 41. 14 - Alors tous les gens qu’Ismaël avait emmenés de Mispa firent demi-tour et rejoignirent Yohanan.
Bible Annotée
Jérémie 41,14 - et tous ceux qu’Ismaël emmenait prisonniers de Mitspa, se retournèrent et allèrent rejoindre Johanan, fils de Karéah.
Bible Darby
Jérémie 41, 14 - et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s’en retourna, et s’en alla vers Jokhanan, fils de Karéakh.
Bible Martin
Jérémie 41:14 - Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et se retournant ils s’en allèrent vers Johanan fils de Karéah.
Parole Vivante
Jérémie 41:14 - Tous ceux qu’Ismaël emmenait prisonniers de Mitspa firent volte-face et vinrent se joindre à Yohanân, fils de Qaréah.
Bible Ostervald
Jérémie 41.14 - Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et revenant sur leurs pas, ils allèrent à Jochanan, fils de Karéach.
Grande Bible de Tours
Jérémie 41:14 - Et tous ceux qui avaient été pris par Ismahel à Masphath retournèrent et vinrent trouver Johanan, fils de Carée*. Ils retournèrent chez eux, et reconnurent Johanan pour leur chef.
Bible Crampon
Jérémie 41 v 14 - Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Maspha se retourna et vint se joindre à Johanan, fils de Carée.
Bible de Sacy
Jérémie 41. 14 - Et tous ceux qui avaient été pris par Ismaël à Masphath, retournèrent et vinrent trouver Johanan, fils de Carée.
Bible Vigouroux
Jérémie 41:14 - et tout le peuple qu’Ismahel avait pris à Masphath se retourna et vint auprès de Johanan, fils de Carée.
Bible de Lausanne
Jérémie 41:14 - et que tout le peuple qu’Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s’en retourna, et s’en alla à Johanan, fils de Karéach.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 41:14 - So all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 41. 14 - All the people Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 41.14 - So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 41.14 - Y todo el pueblo que Ismael había traído cautivo de Mizpa se volvió y fue con Johanán hijo de Carea.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 41.14 - et reversus est omnis populus quem ceperat Ismahel in Masphat reversusque abiit ad Iohanan filium Caree
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 41:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 41.14 - und alles Volk, das Ismael von Mizpa weggeführt hatte, wandte sich und kehrte um und kam zu Johanan, dem Sohne Kareachs.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 41:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !