Osée 5 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
1Ecoutez ceci, Sacrificateurs ! Sois attentive, maison d’Israël ! Prête l’oreille, maison du roi ! Car c’est à vous que le jugement s’adresse, Parce que vous avez été un piège à mitspa, Et un filettendu sur le Thabor. 2 Par leurs sacrifices, les infidèles s’enfoncent dans le crime, Mais j’aurai des châtiments pour eux tous. 3 Je connaisEphraïm, Et Israël ne m’est point caché ; Car maintenant, Ephraïm, tu t’es prostitué, Et Israël s’est souillé. 4 Leurs oeuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu, Parce que l’esprit de prostitution est au milieu d’eux, Et parce qu’ils ne connaissent pas l’Éternel. 5 L’orgueil d’Israëltémoignecontre lui ; Israël et Ephraïmtomberont par leur iniquité ; Avec eux aussi tomberaJuda. 6 Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufschercher l’Éternel, Mais ils ne le trouveront Point : Il s’est retiré du milieu d’eux. 7 Ils ont été infidèles à l’Éternel, Car ils ont engendré des enfantsillégitimes ; Maintenant un mois suffira pour les dévorer avec leurs biens.
Punition d’Israël et Juda
8Sonnez de la trompette à Guibea, Sonnez de la trompette à Rama ! Poussez des cris à Beth-Aven ! Derrière toi, Benjamin ! 9Ephraïm sera dévasté au jour du châtiment ; J’annonce aux tribus d’Israël une chose certaine. 10 Les chefs de Juda sont comme ceux qui déplacent les bornes ; Je répandrai sur eux ma colère comme un torrent. 11Ephraïm est opprimé, brisé par le jugement, Car il a suivi les préceptes qui lui plaisaient. 12 Je serai comme une teigne pour Ephraïm, Comme une carie pour la maison de Juda. 13Ephraïmvoit son mal, et Juda ses plaies ; Ephraïm se rend en Assyrie, et s’adresse au roiJareb ; Mais ce roi ne pourra ni vous guérir, Ni porter remède à vos plaies. 14 Je serai comme un lion pour Ephraïm, Comme un lionceau pour la maison de Juda ; Moi, moi, je déchirerai, puis je m’en irai, J’emporterai, et nul n’enlèvera ma proie. 15 Je m’en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.