Osée 5:5 - L’orgueil d’Israël témoigne contre lui ; Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Avec eux aussi tombera Juda.
Parole de vie
Osée 5.5 - L’orgueil d’Israël témoigne contre lui. Israël et Éfraïm tombent à cause de leur faute. De même Juda tombe avec eux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Osée 5. 5 - L’orgueil d’Israël témoigne contre lui ; Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Avec eux aussi tombera Juda.
Bible Segond 21
Osée 5: 5 - L’orgueil d’Israël témoigne contre lui : Israël et Ephraïm trébucheront par leur faute ; Juda aussi trébuchera avec eux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Osée 5:5 - « Mais l’orgueil d’Israël témoigne contre lui, or, Israël et Éphraïm tomberont par leur faute, même Juda va tomber avec eux.
Bible en français courant
Osée 5. 5 - L’orgueil du peuple d’Éfraïm témoigne contre lui. Éfraïm et Israël trébuchent sur leur propre crime. Même Juda trébuche avec eux.
Bible Annotée
Osée 5,5 - L’orgueil d’Israël dépose contre lui Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi est tombé avec eux.
Bible Darby
Osée 5, 5 - Et l’orgueil d’Israël témoigne en face contre lui ; et Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux.
Bible Martin
Osée 5:5 - Aussi la fierté d’Israël témoignera contre lui, et Israël et Ephraïm tomberont dans leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux.
Parole Vivante
Osée 5:5 - Mais l’orgueil d’Israël témoigne contre lui. Or, Israël et Éphraïm tomberont par leur faute, même Juda va tomber avec eux.
Bible Ostervald
Osée 5.5 - Et la fierté d’Israël rend témoignage sur son visage. Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux.
Grande Bible de Tours
Osée 5:5 - L’impudence d’Israël est peinte sur son visage. Israël et Éphraïm périront par leur iniquité, et Juda périra avec eux.
Bible Crampon
Osée 5 v 5 - L’orgueil d’Israël témoigne contre lui ; Israël et Ephraïm tomberont par leur iniquité ; avec eux aussi tombera Juda.
Bible de Sacy
Osée 5. 5 - L’impudence d’Israël est peinte sur son visage : Israël et Éphraïm tomberont et seront renversés par leur iniquité, et Juda tombera et sera renversé avec eux.
Bible Vigouroux
Osée 5:5 - L’impudence d’Israël paraît sur son visage ; Israël et Ephraïm tomberont par leur iniquité, et Juda aussi tombera avec eux. [5.5 Lui répondra, etc. ; témoignera ouvertement contre lui. Comparer à Isaïe, 3, 9.]
Bible de Lausanne
Osée 5:5 - L’orgueil d’Israël témoigne contre sa face ; oui, Israël et Ephraïm broncheront par leur iniquité ; Juda même va broncher avec eux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Osée 5:5 - The pride of Israel testifies to his face; Israel and Ephraim shall stumble in his guilt; Judah also shall stumble with them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Osée 5. 5 - Israel’s arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Osée 5.5 - And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Osée 5.5 - La soberbia de Israel le desmentirá en su cara; Israel y Efraín tropezarán en su pecado, y Judá tropezará también con ellos.
Bible en latin - Vulgate
Osée 5.5 - et respondebit arrogantia Israhel in facie eius et Israhel et Ephraim ruent in iniquitate sua ruet etiam Iudas cum eis
Osée 5.5 - Aber Israels Stolz wird sich als Zeuge wider ihn erheben; und Israel und Ephraim werden fallen durch eigene Schuld, auch Juda wird mit ihnen fallen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Osée 5:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !