Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
L’oppression et la solitude
1 Et j’en suis revenu à considérer tous les opprimés que l’on fait sous le soleil, et voici les larmes des opprimés !... et pour eux point de consolateur ! Et de la main de leurs oppresseurs [sortait] la force,... et pour eux point de consolateur ! 2 Et moi de vanter les morts qui sont déjà morts, plutôt que les vivants qui sont encore vivants, 3 et mieux encore que les uns et les autres, celui qui jusqu’à présent n’a point existé, qui n’a pas vu ce qui se fait de mauvais {Héb. l’ouvrage mauvais qui se fait.} sous le soleil. 4 Et j’ai vu tout le labeur et tout le profit de l’activité : c’est une jalousie de l’un contre l’autre. Cela aussi est vanité, et effort inutile. 5 L’insensé se croise les mains et mange sa propre chair : 6 mieux vaut plein le creux de la main de repos, que plein les deux poings de labeur et d’effort inutile. 7 Et j’en suis venu à considérer une [autre] vanité sous le soleil. 8 Tel est seul et n’a pas de second, il n’a pas non plus de fils ni de frère, et [pourtant] il n’y a point de fin à tout son labeur ; ses yeux, non plus, ne sont point rassasiés de richesse... Et pour qui est-ce que je me tourmente et que je prive mon âme de bonheur ? Cela aussi est une vanité, et c’est une affaire ingrate que cela. 9 Deux valent mieux qu’un, parce qu’il y a pour eux un bon salaire en leur labeur ; 10 car s’ils tombent, l’un relève son camarade ; mais malheur à celui qui est seul, quand il tombe et qu’il n’a point de second pour le relever ! 11 De même, si l’on couche à deux, on a chaud ; mais comment celui qui est seul aura-t-il chaud ? 12 Et si quelqu’un veut user de force contre celui qui est seul, les deux lui tiendront tête ; et le fil mis en trois n’est pas vite rompu. 13 Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu’un roi vieux et insensé qui ne sait plus se laisser éclairer {Héb. être éclairé.} 14 car de la maison des prisonniers [même] il est sorti pour régner, quoique né pauvre dans son royaume. 15 J’ai vu tous les vivants qui cheminent sous le soleil accompagner l’enfant, le second, celui qui doit succéder [au roi]. 16 Il n’y a point de fin à tout ce peuple, à tous ceux à la tête desquels il est. Néanmoins ceux qui viendront après n’auront pas de joie en lui ; car cela aussi est vanité et étude inutile.
Danger de la langue
17 Garde tes pieds lorsque tu vas dans la maison de Dieu, et approche-toi pour entendre, plutôt que pour offrir le sacrifice des insensés ; car ils ne savent pas que c’est faire le mal.