Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 4:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 4:14 - car il peut sortir de prison pour régner, et même être né pauvre dans son royaume.

Parole de vie

Ecclésiaste 4.14 - C’est vrai, même si le jeune homme est sorti de prison pour devenir roi, même s’il a commencé par mendier dans son royaume.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 4. 14 - car il peut sortir de prison pour régner, et même être né pauvre dans son royaume.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 4: 14 - Oui, il peut même sortir de prison pour régner ou être né pauvre dans son royaume :

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 4:14 - Que ce jeune successeur soit né pauvre, qu’il soit même sorti de prison pour accéder au trône,

Bible en français courant

Ecclésiaste 4. 14 - Et cela, même si le jeune homme est sorti de prison pour régner ou s’il a commencé par être un mendiant dans son futur royaume.

Bible Annotée

Ecclésiaste 4,14 - Il est sorti de prison pour être roi, lui qui était né pauvre dans son [futur] royaume.

Bible Darby

Ecclésiaste 4, 14 - Car il est sorti de la maison des prisonniers pour régner, lors même qu’il est né pauvre dans son royaume.

Bible Martin

Ecclésiaste 4:14 - Car il y a tel qui sort de prison pour régner ; et de même il y a tel qui étant né Roi, devient pauvre.

Parole Vivante

Ecclésiaste 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Ecclésiaste 4.14 - Car tel sort de prison pour régner ; et de même, tel étant né roi, devient pauvre.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 4:14 - Car quelquefois de la prison et des chaînes un homme va au trône ; un autre, né sur le trône, languit dans l’indigence.

Bible Crampon

Ecclésiaste 4 v 14 - car il sort de prison pour régner, quoiqu’il soit né pauvre dans son royaume.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 4. 14 - Car quelquefois tel est dans la prison et dans les chaînes, qui en sort pour être roi ; et tel est né roi, qui tombe dans une extrême pauvreté.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 4:14 - Car parfois tel sort de la prison et des chaînes pour régner, et tel est né roi qui tombe dans une extrême pauvreté.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 4:14 - car de la maison des prisonniers [même] il est sorti pour régner, quoique né pauvre dans son royaume.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 4:14 - For he went from prison to the throne, though in his own kingdom he had been born poor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 4. 14 - The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 4.14 - For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 4.14 - porque de la cárcel salió para reinar, aunque en su reino nació pobre.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 4.14 - quod et de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum et alius natus in regno inopia consumatur

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 4.14 - ὅτι ἐξ οἴκου τῶν δεσμίων ἐξελεύσεται τοῦ βασιλεῦσαι ὅτι καί γε ἐν βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐγεννήθη πένης.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 4.14 - Denn aus dem Gefängnis ist er hervorgegangen, um zu herrschen, obschon er im Königreiche jenes arm geboren ward.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV