La Bible audio en 1 an. Cliquez ici pour écouter la lecture d'aujourd'hui

 /   /   /  1 Thessaloniciens 3:12  /  strong 240     

1 Thessaloniciens 3.12
Segond 1910 + Codes Strongs


1 C’est pourquoi 1352, impatients que nous étions 4722 (5723) 3371, et nous décidant 2106 (5656) à rester 2641 (5683) seuls 3441 à 1722 Athènes 116,
2 2532 nous envoyâmes 3992 (5656) Timothée 5095, notre 2257 frère 80, 2532 ministre 1249 de Dieu 2316 dans 1722 l’Évangile 2098 de Christ 5547, pour 1519 vous 5209 affermir 4741 (5658) et 2532 vous 5209 exhorter 3870 (5658) au sujet 4012 de votre 5216 foi 4102,
3 afin que personne 3367 ne fût ébranlé 4525 (5745) au milieu 1722 des tribulations 2347 présentes 5025 ; car 1063 vous savez 1492 (5758) vous-mêmes 846 que 3754 nous sommes destinés 2749 (5736) à 1519 cela 5124.
4 1063 Et 2532 lorsque 3753 nous étions 2258 (5713) auprès 4314 de vous 5209, nous vous 5213 annoncions d’avance 4302 (5707) que 3754 nous serions 3195 (5719) exposés à des tribulations 2346 (5745), 2532 comme 2531 cela est arrivé 1096 (5633), et 2532 comme vous le savez 1492 (5758).
5 Ainsi 5124 1223, dans mon impatience 2504 4722 (5723) 3371, j’envoyai 3992 (5656) m’informer 1097 (5629) de 1519 votre 5216 foi 4102, dans la crainte que 3381 4458 le tentateur 3985 (5723) ne vous 5209 eût tentés 3985 (5707), et 2532 que nous n’eussions 1096 (5638) travaillé 2873 2257 en 1519 vain 2756.
6 Mais 1161 Timothée 5095, récemment 737 arrivé 2064 (5631) ici 4314 2248 de 575 chez vous 5216, 2532 nous 2254 a donné de bonnes nouvelles 2097 (5671) de votre 5216 foi 4102 et 2532 de votre charité 26, et 2532 nous a dit que 3754 vous avez 2192 (5719) toujours 3842 de nous 2257 un bon 18 souvenir 3417, désirant 1971 (5723) nous 2248 voir 1492 (5629) comme 2509 nous 2249 désirons aussi 2532 vous 5209 voir.
7 En conséquence 1223 5124, frères 80, au milieu de 1909 toutes 3956 nos 2257 calamités 2347 et 2532 de nos tribulations 318, nous avons été consolés 3870 (5681) à 1909 votre sujet 5213, à cause de 1223 votre 5216 foi 4102.
8 Car 3754 maintenant 3568 nous vivons 2198 (5719), puisque 1437 vous 5210 demeurez fermes 4739 (5725) dans 1722 le Seigneur 2962.
9 Quelles 5101 actions de grâces 2169, en effet 1063, nous pouvons 1410 (5736) rendre 467 (5629) à Dieu 2316 à 1909 votre sujet 5216, pour 4012 toute 3956 la joie 5479 que 3739 nous éprouvons 5463 (5719) à cause de 1223 vous 5209, devant 1715 notre 2257 Dieu 2316 !
10 Nuit 3571 et 2532 jour 2250, nous le prions 1189 (5740) avec une extrême ardeur 1537 4053 5228 de 1519 nous permettre de vous 5216 4383 voir 1492 (5629), et 2532 de compléter 2675 (5658) ce qui manque 5303 à votre 5216 foi 4102.
11 Que 1161 Dieu 2316 lui-même 846, 2532 notre 2257 Père 3962, et 2532 notre 2257 Seigneur 2962 Jésus 2424, aplanissent 2720 (5659) notre 2257 route 3598 pour que nous allions à 4314 vous 5209 !
12 Que 1161 le Seigneur 2962 augmente 4121 (5659) 5209 de plus en plus 2532 4052 (5659) parmi vous 240, et 2532 à l’égard 1519 de tous 3956, 2509 cette charité 26 que nous avons nous-mêmes 2249 pour 1519 vous 5209,
13 afin 1519 d’affermir 4741 (5658) vos 5216 cœurs 2588 pour qu’ils soient irréprochables 273 dans 1722 la sainteté 42 devant 1715 Dieu 2316 notre 2532 2257 Père 3962, lors de 1722 l’avènement 3952 de notre 2257 Seigneur 2962 Jésus 2424 avec 3326 tous 3956 ses 846 saints 40 !

Les codes strong

Strong numéro : 240 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἀλλήλων

Pluriel vient de 243 dupliqué

Mot translittéré Entrée du TDNT

allelon

Prononciation phonétique Type de mot

(al-lay’-lone)   

Pronom pluriel réciproque

Définition :
  1. l’un l’autre, réciproquement, mutuellement.
Traduit dans la Louis Segond 1910 par :

les uns les autres, se, eux, uns, divers ; 100

Concordance :

Matthieu 24.10
Alors aussi plusieurs succomberont, et ils se (allelon) trahiront, se haïront les uns les autres (allelon).

Matthieu 25.32
Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d’avec les autres (allelon), comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs ;

Marc 4.41
Ils furent saisis d’une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres (allelon): Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer ?

Marc 8.16
Les disciples raisonnaient entre eux (allelon), et disaient : C’est parce que nous n’avons pas de pains.

Marc 9.34
Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux (allelon) pour savoir qui était le plus grand.

Marc 9.50
Le sel est une bonne chose ; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l ’assaisonnerez -vous? (9.51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns (allelon) avec les autres (allelon).

Marc 15.31
Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux (allelon), et disaient : Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même !

Luc 2.15
Lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres (allelon): Allons jusqu’à Bethléhem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.

Luc 4.36
Tous furent saisis de stupeur, et ils se disaient les uns aux autres (allelon): Quelle est cette parole ? il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent !

Luc 6.11
Ils furent remplis de fureur, et ils se (allelon) consultèrent pour savoir ce qu’ils feraient à Jésus.

Luc 7.32
Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres (allelon), disent : Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé ; nous vous avons chanté des complaintes, et vous n’avez pas pleuré.

Luc 8.25
Puis il leur dit : Où est votre foi ?  Saisis de frayeur et d’étonnement, ils se dirent les uns aux autres (allelon): Quel est donc celui-ci, qui commande même au vent et   à l’eau, et à qui ils obéissent ?

Luc 12.1
Sur ces entrefaites, les gens s’étant rassemblés par milliers, au point de se fouler les uns les autres (allelon), Jésus se mit à dire à ses disciples : Avant tout, gardez -vous du levain des pharisiens, qui est l’hypocrisie.

Luc 23.12
Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis (allelon), d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

Luc 24.14
et ils s (allelon)’entretenaient de tout ce qui s’était passé.

Luc 24.17
Il leur dit : De quoi vous entretenez-vous   (allelon) en marchant, pour que vous soyez tout tristes ?

Luc 24.32
Et ils se dirent l’un à l’autre (allelon): Notre cœur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu’il nous parlait en chemin et nous expliquait les Ecritures ?

Jean 4.33
Les disciples se disaient donc les uns aux autres (allelon): Quelqu’un lui aurait-il apporté à manger ?

Jean 5.44
Comment pouvez -vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres (allelon), et qui ne cherchez point la gloire qui vient de Dieu seul ?

Jean 6.43
Jésus leur répondit : Ne murmurez pas entre vous (allelon).

Jean 6.52
Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux (allelon), disant : Comment peut -il nous donner sa chair à manger ?

Jean 11.56
Ils cherchaient Jésus, et ils se disaient les uns aux autres   (allelon) dans le temple : Que vous en semble ? Ne viendra   -t-il pas à la fête ?

Jean 13.14
Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres (allelon) ;

Jean 13.22
Les disciples se regardaient les uns les autres (allelon), ne sachant de qui il parlait.

Jean 13.34
Je vous donne un commandement nouveau : Aimez -vous les uns les autres (allelon); comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez -vous les uns les autres (allelon).

Jean 13.35
À ceci tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l’amour les uns pour les autres (allelon).

Jean 15.12
C ’est ici mon commandement : Aimez -vous les uns les autres (allelon), comme je vous ai aimés.

Jean 15.17
Ce que je vous commande, c’est de vous aimer les uns les autres (allelon).

Jean 16.17
Là-dessus, quelques-uns de ses disciples dirent entre eux (allelon): Que signifie ce qu’il nous dit : Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez   ? et : Parce que je vais au Père ?

Jean 16.19
Jésus, connut qu ’ils voulaient l ’interroger, leur dit : Vous vous questionnez les uns les autres (allelon) sur ce que j’ai dit : Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible

Écouter ce chapitre







Partager


Cette Bible est dans le domaine public.