Esther 2 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Choix d’Esther comme reine
1Après ces choses, lorsque la colère du roiAssuérus se fut calmée, il pensa à Vasthi, à ce qu’elle avait fait, et à la décision qui avait été prise à son sujet. 2 Alors ceux qui servaient le roidirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ; 3 que le roiétablisse dans toutes les provinces de son royaume des commissaires chargés de rassembler toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d’Hégué, Eunuque du roi et gardien des femmes, qui leur donnera les choses nécessaires pour leur toilette ; 4 et que la jeune fille qui plaira au roi devienne reine à la place de Vasthi. Cet avis eut l’approbation du roi, et il fit ainsi. 5 Il y avait dans Suse, la capitale, unJuifnomméMardochée, fils de Jaïr, fils de Schimeï, fils de Kis, homme de Benjamin, 6 qui avait été emmené de Jérusalem parmi les captifsdéportés avec Jeconia, roi de Juda, par Nebucadnetsar, roi de Babylone. 7 Il élevaitHadassa, qui est Esther, fille de son oncle ; car elle n’avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de taille et belle de figure. A la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée pour fille. 8 Lorsqu’on eut publié l’ordre du roi et son édit, et qu’un grand nombre de jeunes filles furent rassemblées à Suse, la capitale, sous la surveillance d’Hégaï, Esther fut aussi prise et conduite dans la maison du roi, sous la surveillance d’Hégaï, gardien des femmes. 9 La jeune fille lui plut, et trouvagrâcedevant lui ; il s’empressa de lui fournir les choses nécessaires pour sa toilette et pour sa subsistance, lui donna sept jeunes filleschoisies dans la maison du roi, et la plaça avec ses jeunes filles dans le meilleur appartement de la maison des femmes. 10Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d’en parler. 11 Et chaque jourMardochéeallait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portaitEsther et comment on la traitait. 12 Chaque jeune filleallait à son tourvers le roiAssuérus, après avoir employé douzemois à s’acquitter de ce qui était prescrit aux femmes ; pendant ce temps, Elles prenaient soin de leur toilette, sixmois avec de l’huile de myrrhe, et sixmois avec des aromates et des parfums en usage parmi les femmes. 13 C’est ainsi que chaque jeune filleallait vers le roi ; et, quand elle passait de la maison des femmes dans la maison du roi, on lui laissait prendre avec elle tout ce qu’elle voulait. 14 Elle y allait le soir ; et le lendemain matin elle passait dans la secondemaison des femmes, sous la surveillance de Schaaschgaz, eunuque du roi et gardien des concubines. Elle ne retournait plus vers le roi, à moins que le roi n’en eût le désir et qu’elle ne fût appelée par son nom. 15 Lorsque son tour d’aller vers le roi fut arrivé, Esther, fille d’Abichaïl, oncle de Mardochée qui l’avait adoptée pour fille, ne demandaque ce qui fut désigné par Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes. Esthertrouvaitgrâce aux yeux de tous ceux qui la voyaient. 16Esther fut conduite auprès du roiAssuérus, dans sa maisonroyale, le dixièmemois, qui est le mois de Tébeth, la septièmeannée de son règne. 17 Le roiaimaesther plus que toutes les autres femmes, et elle obtintgrâce et faveurdevant lui plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronneroyale sur sa tête, et la fit reine à la place de Vasthi. 18 Le roidonna un grandfestin à tous ses princes et à ses serviteurs, un festin en l’honneur d’Esther ; il accorda du repos aux provinces, et fit des présents avec une libéralitéroyale.
Échec d’un complot grâce à Mardochée
19 La seconde fois qu’on assembla les jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi. 20Esther n’avait fait connaître ni sa naissance ni son peuple, car Mardochée le lui avait défendu, et ellesuivait les ordres de Mardochée aussi fidèlement qu’à l’époque où elle était sous sa tutelle. 21 Dans ce même temps, comme Mardochée était assis à la porte du roi, Bigthan et Théresch, deuxeunuques du roi, gardes du seuil, cédèrent à un mouvement d’irritation et voulurentporter la main sur le roiAssuérus. 22Mardochée eut connaissance de la chose et en informa la reineEsther, qui la redit au roi de la part de Mardochée. 23 Le fait ayant été vérifié et trouvé exact, les deux eunuques furent pendus à un bois. Et cela fut écrit dans le livre des Chroniques en présence du roi.