Comparateur des traductions bibliques
Esther 2:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 2:6 - qui avait été emmené de Jérusalem parmi les captifs déportés avec Jeconia, roi de Juda, par Nebucadnetsar, roi de Babylone.

Parole de vie

Esther 2.6 - Il fait partie de ceux que Nabucodonosor, roi de Babylone, a déportés de Jérusalem, en même temps que Yekonia, roi de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 2. 6 - qui avait été emmené de Jérusalem parmi les captifs déportés avec Jéconia, roi de Juda, par Nebucadnetsar, roi de Babylone.

Bible Segond 21

Esther 2: 6 - qui avait quitté Jérusalem en compagnie du groupe d’exilés partis avec Jéconia, le roi de Juda, sur ordre de Nebucadnetsar, le roi de Babylone.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 2:6 - Sa famille avait été déportée de Jérusalem avec les autres exilés emmenés par Nabuchodonosor, roi de Babylone, en même temps que Yekonia, roi de Juda.

Bible en français courant

Esther 2. 6 - Il faisait partie du groupe de déportés que Nabucodonosor, roi de Babylone, avait emmenés en exil de Jérusalem en même temps que Yekonia, roi de Juda.

Bible Annotée

Esther 2,6 - qui avait été emmené de Jérusalem avec les captifs qui furent emmenés avec Jéconias, roi de Juda, par Nébucadnetsar, roi de Babylone.

Bible Darby

Esther 2, 6 - il avait été transporté de Jérusalem avec les captifs qui avaient été transportés avec Jéconias, roi de Juda, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés.

Bible Martin

Esther 2:6 - Lequel avait été transporté de Jérusalem, avec les prisonniers qui avaient été emmenés captifs avec Jéchonias, Roi de Juda, lesquels Nébuchadnetsar, Roi de Babylone, avait transportés.

Parole Vivante

Esther 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 2.6 - Qui avait été transporté de Jérusalem avec les prisonniers qui avaient été emmenés captifs avec Jéconia, roi de Juda, que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transporté.

Grande Bible de Tours

Esther 2:6 - Qui avait été transporté de Jérusalem au temps où Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait fait transporter Jéchonias, roi de Juda.

Bible Crampon

Esther 2 v 6 - qui avait été emmené de Jérusalem parmi les captifs déportés avec Jéchonias, roi de Juda, par Nabuchodonosor, roi de Babylone.

Bible de Sacy

Esther 2. 6 - qui avait été transféré de Jérusalem au temps où Nabuchodonosor, roi de Babylone, y avait fait amener Jéchonias, roi de Juda.

Bible Vigouroux

Esther 2:6 - qui avait été emmené de Jérusalem au temps où Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déporté Jéchonias, roi de Juda.
[2.6 Voir 4 Rois, 24, 15 ; Judith, 11, 4.]

Bible de Lausanne

Esther 2:6 - il avait été transporté de Jérusalem avec la déportation qui avait été transportée en même temps que Jéconias, roi de Juda, lequel Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transporté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 2:6 - who had been carried away from Jerusalem among the captives carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 2. 6 - who had been carried into exile from Jerusalem by Nebuchadnezzar king of Babylon, among those taken captive with Jehoiachin king of Judah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 2.6 - Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 2.6 - el cual había sido transportado de Jerusalén con los cautivos que fueron llevados con Jeconías rey de Judá, a quien hizo transportar Nabucodonosor rey de Babilonia.

Bible en latin - Vulgate

Esther 2.6 - qui translatus fuerat de Hierusalem eo tempore quo Iechoniam regem Iuda Nabuchodonosor rex Babylonis transtulerat

Ancien testament en grec - Septante

Esther 2.6 - ὃς ἦν αἰχμάλωτος ἐξ Ιερουσαλημ ἣν ᾐχμαλώτευσεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 2.6 - ein Benjaminiter, der von Jerusalem weggeführt worden war mit den Gefangenen, die mit Jechonja, dem König von Juda, hinweggeführt worden waren, welche Nebukadnezar, der König von Babel, gefangen weggeführt hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV