Esther 2:16 - Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
Parole de vie
Esther 2.16 - La septième année où Xerxès est roi, le dixième mois, ou mois de Tébeth, on conduit Esther dans le palais royal.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esther 2. 16 - Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
Bible Segond 21
Esther 2: 16 - Esther fut conduite vers le roi Assuérus, dans son palais royal, le dixième mois – c’est-à-dire le mois de Tébeth – la septième année de son règne.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esther 2:16 - C’est le dixième mois, c’est-à-dire au mois de Tébeth de la septième année du règne, que l’on vint prendre Esther pour l’emmener chez l’empereur au palais impérial.
Bible en français courant
Esther 2. 16 - C’est pendant la septième année du règne de Xerxès, le dixième mois ou mois de Tébeth, qu’on la conduisit dans le palais auprès du roi.
Bible Annotée
Esther 2,16 - Et Esther fut conduite au roi Assuérus dans sa maison royale, au dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
Bible Darby
Esther 2, 16 - Et Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois (c’est le mois de Tébeth), la septième année de son règne.
Bible Martin
Esther 2:16 - Ainsi Esther fut amenée au Roi Assuérus, dans son hôtel Royal, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth en la septième année de son règne.
Parole Vivante
Esther 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Esther 2.16 - Ainsi Esther fut amenée vers le roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois, qui est le mois de Tébeth, dans la septième année de son règne.
Grande Bible de Tours
Esther 2:16 - Elle fut donc conduite à la chambre du roi Assuérus, le dixième mois, appelé thébeth, la septième année de son règne.
Bible Crampon
Esther 2 v 16 - Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
Bible de Sacy
Esther 2. 16 - Elle fut donc menée à la chambre du roi Assuérus, au dixième mois, appelé Tébeth, la septième année de son règne.
Bible Vigouroux
Esther 2:16 - Elle fut donc conduite à la chambre du roi Assuérus, au dixième mois, nommé Tébeth, la septième année de son règne. [2.16 Le dixième mois commençait à la nouvelle lune de septembre.]
Bible de Lausanne
Esther 2:16 - Et Esther fut conduite {Héb. fut prise.} au roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois (c’est le mois de Tébeth), dans la septième année de son règne.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esther 2:16 - And when Esther was taken to King Ahasuerus, into his royal palace, in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esther 2. 16 - She was taken to King Xerxes in the royal residence in the tenth month, the month of Tebeth, in the seventh year of his reign.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esther 2.16 - So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esther 2.16 - Fue, pues, Ester llevada al rey Asuero a su casa real en el mes décimo, que es el mes de Tebet, en el año séptimo de su reinado.
Bible en latin - Vulgate
Esther 2.16 - ducta est itaque ad cubiculum regis Asueri mense decimo qui vocatur tebeth septimo anno regni eius
Esther 2.16 - Und Esther ward zum König Ahasveros, in sein königliches Haus genommen, im zehnten Monat, das ist der Monat Thebet, im siebenten Jahre seiner Regierung.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esther 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !