Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Mission et fuite de Jonas
1 La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï, en disant : 2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle ; car leur méchanceté est montée devant ma face. 3 Mais Jonas se leva pour s’enfuir à Tarscis, de devant la face de l’Éternel ; et il descendit à Japho, [où] il trouva un navire allant à Tarscis ; et en ayant donné le louage, il y descendit pour aller avec eux à Tarscis, de devant la face de l’Éternel. 4 Et l’Éternel jeta un grand vent sur la mer, et il y eut une grande tourmente à la mer, en sorte que le navire pensait se briser. 5 Et les marins craignirent, et ils crièrent chacun à leur Dieu ; et ils jetèrent à la mer les objets qui étaient dans le navire, pour s’alléger. Mais Jonas était descendu dans le fond du vaisseau ; et il s’était couché, et dormait profondément. 6 Et le maître-pilote s’approcha de lui et lui dit : Comment peux-tu dormir ? Lève-toi, crie à ton Dieu ! Peut-être Dieu fera-t-il attention à nous, et nous ne périrons pas. 7 Puis ils se dirent l’un à l’autre : Venez, et jetons le sort, afin que nous sachions à cause de qui ce malheur nous arrive. Ils jetèrent donc le sort, et le sort tomba sur Jonas. 8 Et ils lui dirent : Apprends-nous donc à cause de qui ce malheur nous arrive. Quelle est ta profession ? et d’où viens-tu ? Quel est ton pays {Héb. ta terre.} et de quel peuple es-tu ? 9 Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre {Héb. le sec.} 10 Alors ces gens furent saisis d’une grande crainte, et ils lui dirent : Qu’as-tu fait là ? (car ces gens savaient qu’il s’enfuyait de devant la face de l’Éternel, parce qu’il le leur avait appris). 11 Et ils lui dirent : Que devons-nous te faire pour que la mer s’apaise envers nous ? car la mer était toujours plus tourmentée. 12 Et il leur dit : Enlevez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer s’apaisera envers vous ; car je sais que c’est à cause de moi que cette grande tourmente vient contre vous. 13 Cependant ces gens ramaient pour regagner la terre {Héb. le sec.} mais ils ne le pouvaient, car le mer était toujours plus tourmentée contre eux. 14 Et ils crièrent à l’Éternel, et dirent : Oh ! Éternel ! permets que nous ne périssions pas pour l’âme de cet homme, et ne mets pas sur nous le sang innocent ; car toi, Éternel, tu fais comme il te plaît. 15 Alors ils enlevèrent Jonas et le jetèrent à la mer ; et le courroux de la mer s’arrêta. 16 Et ces gens furent saisis d’une grande crainte de l’Éternel ; et ils offrirent à l’Éternel un sacrifice, et [lui] firent des vœux.