2 Chroniques 2 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
1Salomonordonna que l’on bâtît une maison au nom de l’Éternel et une maisonroyale pour lui. 2Salomoncomptasoixante-dixmillehommes pour porter les fardeaux, quatre-vingtmille pour tailler les pierres dans la montagne, et troismillesixcents pour les surveiller. 3Salomonenvoyadire à Huram, roi de Tyr : Fais pour moi comme tu as fait pour David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres afin qu’il se bâtît une maison d’habitation. 4 Voici, j’élève une maison au nom de l’Éternel, mon Dieu, pour la lui consacrer, pour brûlerdevant lui le parfumodoriférant, pour présenter continuellement les pains de proposition, et pour offrir les holocaustes du matin et du soir, des sabbats, des nouvelles lunes, et des fêtes de l’Éternel, notre Dieu, suivant une loi perpétuelle pour Israël. 5 La maison que je vais bâtir doit être grande, car notre Dieu est plus grand que tous les dieux. 6 Mais qui a le pouvoir de lui bâtir une maison, puisque les cieux et les cieux des cieux ne peuvent le contenir Et qui suis-je pour lui bâtir une maison, si ce n’est pour faire brûler des parfumsdevant lui? 7Envoie-moi donc un hommehabile pour les ouvrages en or, en argent, en airain et en fer, en étoffes teintes en pourpre, en cramoisi et en bleu, et connaissant la sculpture, afin qu’il travaille avec les hommes habiles qui sont auprès de moi en Juda et à Jérusalem et que David, mon père, a choisis. 8Envoie-moi aussi du Liban des bois de cèdre, de cyprès et de sandal ; car je sais que tes serviteurs s’entendent à couper les bois du Liban. Voici, mes serviteurs seront avec les tiens. 9 Que l’on me prépare du bois en abondance, car la maison que je vais bâtir sera grande et magnifique. 10 Je donnerai à tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingtmillecors de fromentfoulé, vingtmillecors d’orge, vingtmillebaths de vin, et vingtmillebaths d’huile. 11Huram, roi de Tyr, répondit dans une lettre qu’il envoya à Salomon : C’est parce que l’Éternelaime son peuple qu’il t’a établiroi sur eux. 12Huramdit encore : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roiDavid un filssage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel et une maisonroyale pour lui ! 13 Je t’envoie donc un hommehabile et intelligent, Huram-Abi, 14fils d’une femme d’entre les filles de Dan, et d’un pèreTyrien. Il est habile pour les ouvrages en or, en argent, en airain et en fer, en pierre et en bois, en étoffes teintes en pourpre et en bleu, en étoffes de byssus et de carmin, et pour toute espèce de sculptures et d’objets d’art qu’on lui donne à exécuter. Il travaillera avec tes hommes habiles et avec les hommes habiles de mon seigneurDavid, ton père. 15 Maintenant, que mon seigneurenvoie à ses serviteurs le froment, l’orge, l’huile et le vin dont il a parlé. 16 Et nous, nous couperons des bois du Liban autant que tu en auras besoin ; nous te les expédierons par mer en radeaux jusqu’à Japho, et tu les feras monter à Jérusalem. 17Salomoncompta tous les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et dont le dénombrement avait été fait par David, son père. On en trouvacentcinquante-troismillesixcents. 18 Et il en pritsoixante-dixmille pour porter les fardeaux, quatre-vingtmille pour tailler les pierres dans la montagne, et troismillesixcents pour surveiller et faire travailler le peuple.