Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 2:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 2:12 - Huram dit encore : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel et une maison royale pour lui !

Parole de vie

2 Chroniques 2.12 - Maintenant, je t’envoie un homme habile, très intelligent, Houram-Abi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 2. 12 - Huram dit encore : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel et une maison royale pour lui !

Bible Segond 21

2 Chroniques 2: 12 - Je t’envoie donc un homme habile et intelligent : Huram-Abi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 2:12 - Je t’envoie donc aussitôt un spécialiste particulièrement habile, il s’appelle Houram-Abi,

Bible en français courant

2 Chroniques 2. 12 - Eh bien, maintenant, je t’envoie un spécialiste particulièrement doué, Houram-Abi.

Bible Annotée

2 Chroniques 2,12 - Et Huram dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, plein d’intelligence et de discernement, qui bâtira une maison à l’Éternel et une maison royale pour lui-même.

Bible Darby

2 Chroniques 2, 12 - Et Hiram dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, doué de sens et d’intelligence, qui bâtira une maison à l’Éternel et une maison pour son royaume.

Bible Martin

2 Chroniques 2:12 - Et Hiram dit : Béni [soit] l’Éternel le Dieu d’Israël ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bâtir une maison à l’Éternel, et une Maison Royale.

Parole Vivante

2 Chroniques 2:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 2.12 - Et Huram dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel, et une maison royale pour lui !

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 2:12 - Je vous envoie donc Hiram, homme intelligent et très-habile, et qui est, comme mon père,

Bible Crampon

2 Chroniques 2 v 12 - Et maintenant, je t’envoie un homme habile et intelligent, maître Hiram,

Bible de Sacy

2 Chroniques 2. 12 - Et il ajouta : Que le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, soit béni, d’avoir donné au roi David un fils si sage, si habile, si plein d’esprit et de prudence, pour bâtir un temple au Seigneur, et un palais pour soi.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 2:12 - Je vous envoie donc Hiram, mon père, homme intelligent (prudent) et très habile (d’un très grand savoir).
[2.12 Mon père ; qui est comme père, qui est pour moi un père. Comparer à Genèse, 45, 8 ; Juges, 17, 10. D’autres prétendent à tort que cette expression est purement la traduction de l’hébreu Abi, nom propre et surnom d’Hiram ; car à 2 Paralipomènes, 4, 16, au lieu de Abi, on lit Abiv, c’est-à-dire le père de lui (Salomon).]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 2:12 - Et maintenant je t’envoie un homme habile, doué d’intelligence ; [c’est] Houram-Abi
{Ou à Houram, mon père.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 2:12 - Hiram also said, Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, who has discretion and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 2. 12 - And Hiram added:
“Praise be to the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the Lord and a palace for himself.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 2.12 - Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 2.12 - Además decía Hiram: Bendito sea Jehová el Dios de Israel, que hizo los cielos y la tierra, y que dio al rey David un hijo sabio, entendido, cuerdo y prudente, que edifique casa a Jehová, y casa para su reino.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 2.12 - misi ergo tibi virum prudentem et scientissimum Hiram patrem meum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 2.12 - καὶ νῦν ἀπέσταλκά σοι ἄνδρα σοφὸν καὶ εἰδότα σύνεσιν τὸν Χιραμ τὸν πατέρα μου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 2.12 - Und Huram sprach weiter: Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, der Himmel und Erde gemacht hat, welcher dem König David einen weisen Sohn gegeben hat, der so klug und verständig ist, daß er dem HERRN ein Haus bauen kann und für sich selbst ein Haus zur Residenz!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 2:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV