Job 33:23 - Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d’entre les mille Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,
Parole de vie
Job 33.23 - « Mais un ange se trouve peut-être près de ce malade, un intermédiaire de Dieu pris entre mille, qui lui rappelle son devoir.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 33. 23 - Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d’entre les mille Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,
Bible Segond 21
Job 33: 23 - Cependant, s’il y a pour lui un ange intercesseur, ne serait-ce qu’un sur les mille qui annoncent à l’homme le chemin à suivre,
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 33:23 - Mais s’il se trouve auprès de lui un ange interprète de Dieu, un parmi les milliers, pour lui faire savoir quel est le droit chemin,
Bible en français courant
Job 33. 23 - Mais il suffit d’un ange aux côtés de cet homme, un seul de ces mille intermédiaires de Dieu, pour lui faire savoir quel est le droit chemin.
Bible Annotée
Job 33,23 - S’il y a pour lui un ange médiateur, Un entre mille, Qui lui annonce ce qu’il doit faire,
Bible Darby
Job 33, 23 - S’il y a pour lui un messager, un interprète, un entre mille, pour montrer à l’homme ce qui, pour lui, est la droiture,
Bible Martin
Job 33:23 - Que s’il y a pour cet homme-là un messager, qui parle pour lui, (un d’entre mille) qui manifeste à cet homme son devoir,
Parole Vivante
Job 33:23 - Mais s’il se trouve auprès de lui un ange intercesseur, un parmi les milliers, pour lui rappeler son devoir,
Bible Ostervald
Job 33.23 - S’il y a pour cet homme quelque ange médiateur, un entre mille, pour lui faire connaître ce qu’il doit faire,
Grande Bible de Tours
Job 33:23 - Si un ange choisi entre mille parle pour lui et annonce l’équité de cet homme,
Bible Crampon
Job 33 v 23 - Mais s’il trouve pour intercesseur, un ange entre mille, qui fasse connaître à l’homme son devoir,
Bible de Sacy
Job 33. 23 - Si un ange choisi entre mille parle pour lui, et qu’il annonce l’équité de l’homme,
Bible Vigouroux
Job 33:23 - Si un ange choisi entre mille parle pour lui, et qu’il annonce l’équité de cet homme
Bible de Lausanne
Job 33:23 - S’il y a pour lui un ange {Ou messager.} un interprète, un d’entre mille, pour annoncer à l’homme son droit [chemin],
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 33:23 - If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 33. 23 - Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 33.23 - If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 33.23 - Si tuviese cerca de él Algún elocuente mediador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
Bible en latin - Vulgate
Job 33.23 - si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem