/   /   /  Psaume 147:20     

Psaumes 147.20
Vigouroux


La puissance de Dieu en faveur d’Israël

1 Alleluia. Jérusalem, loue le Seigneur ; loue ton Dieu, ô Sion.
[147 Dans l’hébreu ce psaume est joint au précédent ; voilà pourquoi on n’y lit point le mot Alleluia, comme dans les Septante et la Vulgate.] [147.12-20 Ce psaume, qui est uni au précédent, dans la Bible hébraïque, ne fait qu’un en effet avec lui. Voir la troisième partie du Psaume 146. ― La numérotation des versets, dans la Vulgate, commence par le verset 12, comme en hébreu.]
13 Car il a consolidé les verrous (serrures) de tes portes ; il a béni tes fils au milieu de toi.
14 Il a établi la paix sur tes frontières, et il te rassasie de la fleur du (moelle de) froment.
[147.14 Qui a établi, etc. ; littéralement qui a établi tes confins paix ; hébraïsme qui donne beaucoup d’énergie à la pensée ; le véritable sens est : Qui a établi tes confins dans la paix la plus complète. ― De moelle de forment, du meilleur froment.]
15 Il envoie ses ordres (sa parole) à la terre, et sa parole court avec vitesse.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine ; il répand la gelée blanche (brouillard) comme de la cendre.
[147.16 De la laine ; c’est-à-dire des flocons de laine. ― Brouillard (nebulam) ; ou plutôt gelée blanche, selon le mot hébreu, que la Vulgate elle-même a traduit par gelée (gelu) dans Job, 38, 29, et par gelée blanche (pruina) dans Exode, 16, 14.]
17 Il lance (envoie) sa glace par morceaux (comme des petits morceaux de pain) ; qui peut résister devant son froid ?
[147.17 Petits morceaux de pain (buccellas) ; c’est aussi le sens du grec et de l’hébreu. ― A la face, etc. c’est-à-dire qui pourra soutenir la rigueur de son froid, s’il veut lui donner une grande intensité.]
18 Il envoie (enverra) sa parole et il fond (fera fondre) ces glaces ; son vent souffle(ra), et les eaux coulent(ront).
[147.18 Il les fera, etc. Le pronom les, qui est au pluriel neutre dans la Vulgate (ea), se rapporte aux mots neige, brouillards, glace, exprimés dans les versets précédents.]
19 Il annonce sa parole à Jacob, ses jugements (justices) et ses préceptes (jugements) à Israël.
20 Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas manifesté ses préceptes (jugements). (Alleluia.) [147.20 Leur (eis) se rapporte à nation, nom collectif.]

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible







Partager


Cette Bible est dans le domaine public.

JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV