Comparateur des traductions bibliques Psaumes 147:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 147:18 - Il envoie sa parole, et il les fond ; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Parole de vie
Psaumes 147.18 - Le Seigneur donne un ordre, et aussitôt ils fondent. Quand il envoie le vent, les ruisseaux coulent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 147. 18 - Il envoie sa parole, et il les fond ; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Bible Segond 21
Psaumes 147: 18 - Il envoie sa parole et il les fait fondre, il fait souffler son vent et l’eau coule.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 147:18 - Dès qu’il en donne l’ordre, c’est le dégel. S’il fait souffler son vent, voici, les eaux ruissellent.
Bible en français courant
Psaumes 147. 18 - Mais dès qu’il l’ordonne, c’est le dégel; s’il ramène le vent, les eaux ruissellent.
Bible Annotée
Psaumes 147,18 - Il envoie sa parole et les fait fondre ; Il fait souffler son vent, les eaux s’écoulent.
Bible Darby
Psaumes 147, 18 - Il envoie sa parole et les fait fondre ; il fait souffler son vent : les eaux coulent.
Bible Martin
Psaumes 147:18 - Il envoie sa parole, et les fait fondre ; il fait souffler son vent, [et] les eaux s’écoulent.
Parole Vivante
Psaumes 147:18 - Dès qu’il en donne l’ordre, aussitôt, tout dégèle, S’il déchaîne son vent, à nouveau, les eaux coulent.
Bible Ostervald
Psaumes 147.18 - Il envoie sa parole, et les fait fondre ; il fait souffler son vent, et les eaux s’écoulent.
Grande Bible de Tours
Psaumes 147:18 - Mais bientôt il enverra sa parole, et il fondra ces glaces ; son esprit soufflera, et les eaux commenceront à couler.
Bible Crampon
Psaumes 147 v 18 - Il envoie sa parole, et il les fond ; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Bible de Sacy
Psaumes 147. 18 - Mais au moment qu’il aura donné ses ordres, il fera fondre toutes ses glaces : son vent soufflera, et les eaux couleront à l’heure même .
Bible Vigouroux
Psaumes 147:18 - Il envoie (enverra) sa parole et il fond (fera fondre) ces glaces ; son vent souffle(ra), et les eaux coulent(ront). [147.18 Il les fera, etc. Le pronom les, qui est au pluriel neutre dans la Vulgate (ea), se rapporte aux mots neige, brouillards, glace, exprimés dans les versets précédents.]
Bible de Lausanne
Psaumes 147:18 - Il envoie sa parole et les fait fondre ; il fait souffler son vent, les eaux s’écoulent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 147:18 - He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 147. 18 - He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 147.18 - He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 147.18 - Enviará su palabra, y los derretirá; Soplará su viento, y fluirán las aguas.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 147:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 147:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 147.18 - Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 147:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !