Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 19:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 19:9 - Et l’ange me dit : écris : Heureux ceux qui sont appelés au festin des noces de l’agneau ! Et il me dit : Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu.

Parole de vie

Apocalypse 19.9 - L’ange me dit : « Écris : “Ils sont heureux, les invités au repas de mariage de l’Agneau !” » Puis il ajoute : « Ce sont les paroles de Dieu lui-même. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 19. 9 - L’ange me dit : Écris : Heureux ceux qui sont appelés au festin des noces de l’Agneau ! Puis il me dit : Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu.

Bible Segond 21

Apocalypse 19: 9 - L’ange me dit alors : « Écris : ‹ Heureux ceux qui sont invités au festin des noces de l’Agneau ! › » Puis il ajouta : « Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 19:9 - L’ange me dit alors : - Écris : Heureux les invités au festin des noces de l’Agneau. Et il ajouta : - Ce sont là les paroles authentiques de Dieu.

Bible en français courant

Apocalypse 19. 9 - L’ange me dit: « Écris: Heureux ceux qui ont été invités au repas des noces de l’Agneau. » Et il ajouta: « Ce sont là les paroles véritables de Dieu. »

Bible Annotée

Apocalypse 19,9 - Et il me dit : Écris : Heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces de l’Agneau. Et il me dit : Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu.

Bible Darby

Apocalypse 19, 9 - Et il me dit : Ecris : Bienheureux ceux qui sont conviés au banquet des noces de l’Agneau. Et il me dit : Ce sont ici les véritables paroles de Dieu.

Bible Martin

Apocalypse 19:9 - Alors il me dit : Ecris : Bienheureux [sont] ceux qui sont appelés au banquet des noces de l’Agneau. Il me dit aussi : ces paroles de Dieu sont véritables.

Parole Vivante

Apocalypse 19:9 - L’ange me demanda alors d’écrire :
— Heureux les invités au festin des noces de l’Agneau !
Et il ajouta :
— Ce sont là les paroles authentiques de Dieu. Elles sont éternellement vraies et valables.

Bible Ostervald

Apocalypse 19.9 - Alors l’ange me dit : Écris : Heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces de l’Agneau ! Il me dit aussi : Ce sont là les véritables paroles de Dieu.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 19:9 - Il me dit alors : Écris : Bienheureux ceux qui ont été appelés au souper des noces de l’Agneau*. Et l’ange ajouta : Ces paroles de Dieu sont véritables.
Ce souper des noces de l’Agneau signifie la gloire éternelle, et il n’y a que les élus qui y soient appelés.

Bible Crampon

Apocalypse 19 v 9 - Et l’ange me dit : « Écris : Heureux ceux qui sont invités au festin des noces de l’Agneau ! » Et il ajouta : « Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu. »

Bible de Sacy

Apocalypse 19. 9 - Alors il me dit : Écrivez : Heureux ceux qui ont été appelés au souper des noces de l’Agneau ! Et l’ange ajouta : Ces paroles de Dieu sont véritables.

Bible Vigouroux

Apocalypse 19:9 - (Il me dit alors : Ecris : Bienheureux ceux qui ont été appelés au souper des noces de l’Agneau !) Et il ajouta : Ces paroles de Dieu sont véritables.
[19.9 Voir Matthieu, 22, 2 ; Luc, 14, 16.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 19:9 - Et il me dit : Écris : Bienheureux ceux qui sont appelés au souper des noces de l’agneau ! Et il me dit : Ce sont là les véritables paroles de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 19:9 - And the angel said to me, Write this: Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb. And he said to me, These are the true words of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 19. 9 - Then the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!” And he added, “These are the true words of God.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 19.9 - And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 19.9 - Y el ángel me dijo: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero. Y me dijo: Éstas son palabras verdaderas de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 19.9 - et dicit mihi scribe beati qui ad cenam nuptiarum agni vocati sunt et dicit mihi haec verba vera Dei sunt

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 19:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 19.9 - Und er sprach zu mir: Schreibe: Selig sind die, welche zum Hochzeitsmahl des Lammes berufen sind! Und er sprach zu mir: Dieses sind wahrhaftige Worte Gottes!

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 19.9 - Καὶ λέγει μοι· Γράψον· Μακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ ἀρνίου κεκλημένοι. καὶ λέγει μοι· Οὗτοι οἱ λόγοι ἀληθινοὶ τοῦ θεοῦ εἰσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV